communiqué commun SUR LES RÉSULTATS DE LA PREMIÈRE SÉRIE DE POURPARLERS INTERTADJIKS SUR LA RÉCONCILIATION NATIONALE, DATÉ DU 19 AVRIL 1994 | UN | البلاغ المشترك عن نتائج الجولة اﻷولى من المحادثات الطاجيكية المشتركة بشأن المصالحة الوطنية، المؤرخ ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٤ |
communiqué commun du septième Sommet régional sur le Burundi, | UN | البلاغ المشترك لمؤتمر القمة اﻹقليمي السابع بشأن النزاع |
Dans le communiqué commun publié à l'occasion de sa visite, les deux Gouvernements ont décidé, entre autres dispositions, de rétablir un climat de confiance mutuelle. | UN | وفي البلاغ المشترك الصادر بمناسبة هذه الزيارة، اتفقت الحكومتان، في جملة أمور، على استعادة الثقة المتبادلة. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte du communiqué conjoint comme document du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا إذا تفضلتم بتعميم نص البلاغ المشترك بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
L'application du communiqué conjoint et le dialogue multipartite sont essentiels pour consolider la reconnaissance du Gouvernement et de l'opposition. | UN | ويعد تنفيذ البلاغ المشترك والحوار المتعدد الأحزاب من الأمور الأساسية لدعم الاعتراف بين الحكومة والمعارضة. |
(Signé) Daudi N. Mwakawago communiqué conjoint du dix-huitième Sommet régional sur le Burundi | UN | البلاغ المشترك الصادر عن اجتماع القمة الإقليمي الثامن عشر المعني ببوروندي |
Des préoccupations similaires sont exprimées dans la communication conjointe no 2. | UN | وأُعرب عن مخاوف مماثلة في البلاغ المشترك رقم 2(99). |
:: Le communiqué commun de la troisième Réunion de concertation de haut niveau sur le processus de dialogue intermalien; | UN | :: البلاغ المشترك للاجتماع التشاوري الرفيع المستوى الثالث بشأن الحوار بين الأطراف المالية؛ |
Conclusions de la réunion du Comité de haut niveau pour la mise en œuvre du communiqué commun sur la facilitation des activités humanitaires au Darfour | UN | نتائج اجتماع اللجنة الرفيعة المستوى الخاص بتنفيذ البلاغ المشترك بشأن تيسير الأنشطة الإنسانية في دارفور |
Le Comité s'est également dit favorable à ce que les accords conclus dans le communiqué commun soient largement diffusés. | UN | كما أيدت اللجنة النشر على نطاق واسع للاتفاقات التي تم التوصل إليها في البلاغ المشترك. |
On trouvera ci-après le texte du communiqué commun. | UN | وفيما يلي نص البلاغ المشترك الذي أصدر: |
communiqué commun DU QUATRIÈME SOMMET RÉGIONAL D'ARUSHA SUR LE CONFLIT AU BURUNDI, PUBLIÉ LE 16 AVRIL 1997 | UN | البلاغ المشترك لمؤتمر قمة أروشا اﻹقليمي الرابع المعني بالنزاع في بوروندي، الصادر في ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٧ |
communiqué commun des gouvernements membres du mécanisme 2x9 sur Haïti | UN | البلاغ المشترك الصادر عن حكومات الدول الأعضاء في آلية 2 x 9 المعنية بهايتي |
Depuis la signature du communiqué commun en juillet 2004, il n'existe toujours pas à l'échelle du Darfour de consignes autorisant les agents humanitaires à se déplacer sans entrave, et ce personnel continue de dépendre de décisions locales ponctuelles. | UN | ومنذ توقيع البلاغ المشترك في تموز/يوليه 2004 لا توجد قواعد تشمل دارفور بأكملها وتنص على أن يتنقل دون قيد الموظفون العاملون في مجال الخدمات الإنسانية، الذين لا يزالون يعتمدون على قرارات محلية أو خاصة. |
Il importe donc que le Gouvernement soit en mesure de faire face au paiement régulier des salaires, comme convenu aux termes du communiqué conjoint signé avec les syndicats. | UN | ولذلك ينبغي أن تكون الحكومة قادرة على دفع المرتبات بانتظام، وفقا لشروط البلاغ المشترك الموقع مع النقابات العمالية. |
:: L'accès accordé à l'aide humanitaire s'est amélioré depuis la publication du communiqué conjoint du Gouvernement du Soudan et du Secrétaire général des Nations Unie; | UN | تحسنت سبل وصول المساعدة الإنسانية منذ صدور البلاغ المشترك بين حكومة السودان والأمين العام للأمم المتحدة. |
Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir faire distribuer le texte de ce communiqué conjoint comme document du Conseil de sécurité. | UN | وسنكون ممتنين إذا ما اتخذتم اللازم لتعميم نص البلاغ المشترك كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
communiqué conjoint du septième Sommet régional | UN | البلاغ المشترك الصادر عن مؤتمر القمة اﻹقليمي |
S'il n'est pas de nouveau prorogé en temps voulu, le communiqué conjoint de 2007 viendra à expiration avec lui. | UN | وما لم يمدد الوقف الاختياري في الوقت المناسب ، فإن البلاغ المشترك لعام 2007 سينتهي مفعوله معه. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué conjoint du septième Sommet régional sur le conflit au Burundi, signé à Arusha le 23 janvier 1999. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم نص البلاغ المشترك الصادر عن مؤتمر القمة اﻹقليمي السابع بشأن النزاع في بوروندي، الموقع في أروشا في ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
16. La communication conjointe no 4 estime que le Canada a conclu à tort que le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones n'aurait pas dû l'inciter à mettre en œuvre la Déclaration, puisque le Canada a voté contre son adoption. | UN | 16- أورد البلاغ المشترك رقم 4 إن كندا استنتجت خطأ أنه من غير الملائم أن يعزز المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين تنفيذ الإعلان فيما يخص كندا لأنها صوتت |