"البلاغ المشترك" - Translation from Arabic to French

    • communiqué commun
        
    • communiqué conjoint
        
    • communication conjointe
        
    • du communiqué
        
    • ce communiqué
        
    communiqué commun SUR LES RÉSULTATS DE LA PREMIÈRE SÉRIE DE POURPARLERS INTERTADJIKS SUR LA RÉCONCILIATION NATIONALE, DATÉ DU 19 AVRIL 1994 UN البلاغ المشترك عن نتائج الجولة اﻷولى من المحادثات الطاجيكية المشتركة بشأن المصالحة الوطنية، المؤرخ ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٤
    communiqué commun du septième Sommet régional sur le Burundi, UN البلاغ المشترك لمؤتمر القمة اﻹقليمي السابع بشأن النزاع
    Dans le communiqué commun publié à l'occasion de sa visite, les deux Gouvernements ont décidé, entre autres dispositions, de rétablir un climat de confiance mutuelle. UN وفي البلاغ المشترك الصادر بمناسبة هذه الزيارة، اتفقت الحكومتان، في جملة أمور، على استعادة الثقة المتبادلة.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte du communiqué conjoint comme document du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا إذا تفضلتم بتعميم نص البلاغ المشترك بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    L'application du communiqué conjoint et le dialogue multipartite sont essentiels pour consolider la reconnaissance du Gouvernement et de l'opposition. UN ويعد تنفيذ البلاغ المشترك والحوار المتعدد الأحزاب من الأمور الأساسية لدعم الاعتراف بين الحكومة والمعارضة.
    (Signé) Daudi N. Mwakawago communiqué conjoint du dix-huitième Sommet régional sur le Burundi UN البلاغ المشترك الصادر عن اجتماع القمة الإقليمي الثامن عشر المعني ببوروندي
    Des préoccupations similaires sont exprimées dans la communication conjointe no 2. UN وأُعرب عن مخاوف مماثلة في البلاغ المشترك رقم 2(99).
    :: Le communiqué commun de la troisième Réunion de concertation de haut niveau sur le processus de dialogue intermalien; UN :: البلاغ المشترك للاجتماع التشاوري الرفيع المستوى الثالث بشأن الحوار بين الأطراف المالية؛
    Conclusions de la réunion du Comité de haut niveau pour la mise en œuvre du communiqué commun sur la facilitation des activités humanitaires au Darfour UN نتائج اجتماع اللجنة الرفيعة المستوى الخاص بتنفيذ البلاغ المشترك بشأن تيسير الأنشطة الإنسانية في دارفور
    Le Comité s'est également dit favorable à ce que les accords conclus dans le communiqué commun soient largement diffusés. UN كما أيدت اللجنة النشر على نطاق واسع للاتفاقات التي تم التوصل إليها في البلاغ المشترك.
    On trouvera ci-après le texte du communiqué commun. UN وفيما يلي نص البلاغ المشترك الذي أصدر:
    communiqué commun DU QUATRIÈME SOMMET RÉGIONAL D'ARUSHA SUR LE CONFLIT AU BURUNDI, PUBLIÉ LE 16 AVRIL 1997 UN البلاغ المشترك لمؤتمر قمة أروشا اﻹقليمي الرابع المعني بالنزاع في بوروندي، الصادر في ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٧
    communiqué commun des gouvernements membres du mécanisme 2x9 sur Haïti UN البلاغ المشترك الصادر عن حكومات الدول الأعضاء في آلية 2 x 9 المعنية بهايتي
    Depuis la signature du communiqué commun en juillet 2004, il n'existe toujours pas à l'échelle du Darfour de consignes autorisant les agents humanitaires à se déplacer sans entrave, et ce personnel continue de dépendre de décisions locales ponctuelles. UN ومنذ توقيع البلاغ المشترك في تموز/يوليه 2004 لا توجد قواعد تشمل دارفور بأكملها وتنص على أن يتنقل دون قيد الموظفون العاملون في مجال الخدمات الإنسانية، الذين لا يزالون يعتمدون على قرارات محلية أو خاصة.
    Il importe donc que le Gouvernement soit en mesure de faire face au paiement régulier des salaires, comme convenu aux termes du communiqué conjoint signé avec les syndicats. UN ولذلك ينبغي أن تكون الحكومة قادرة على دفع المرتبات بانتظام، وفقا لشروط البلاغ المشترك الموقع مع النقابات العمالية.
    :: L'accès accordé à l'aide humanitaire s'est amélioré depuis la publication du communiqué conjoint du Gouvernement du Soudan et du Secrétaire général des Nations Unie; UN تحسنت سبل وصول المساعدة الإنسانية منذ صدور البلاغ المشترك بين حكومة السودان والأمين العام للأمم المتحدة.
    Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir faire distribuer le texte de ce communiqué conjoint comme document du Conseil de sécurité. UN وسنكون ممتنين إذا ما اتخذتم اللازم لتعميم نص البلاغ المشترك كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    communiqué conjoint du septième Sommet régional UN البلاغ المشترك الصادر عن مؤتمر القمة اﻹقليمي
    S'il n'est pas de nouveau prorogé en temps voulu, le communiqué conjoint de 2007 viendra à expiration avec lui. UN وما لم يمدد الوقف الاختياري في الوقت المناسب ، فإن البلاغ المشترك لعام 2007 سينتهي مفعوله معه.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué conjoint du septième Sommet régional sur le conflit au Burundi, signé à Arusha le 23 janvier 1999. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص البلاغ المشترك الصادر عن مؤتمر القمة اﻹقليمي السابع بشأن النزاع في بوروندي، الموقع في أروشا في ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    16. La communication conjointe no 4 estime que le Canada a conclu à tort que le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones n'aurait pas dû l'inciter à mettre en œuvre la Déclaration, puisque le Canada a voté contre son adoption. UN 16- أورد البلاغ المشترك رقم 4 إن كندا استنتجت خطأ أنه من غير الملائم أن يعزز المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين تنفيذ الإعلان فيما يخص كندا لأنها صوتت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more