ويكيبيديا

    "البنات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des filles
        
    • les filles
        
    • de filles
        
    • aux filles
        
    • jeunes filles
        
    • fille
        
    • des fillettes
        
    • petites filles
        
    • les fillettes
        
    • filles sont
        
    • leurs filles
        
    • filles et
        
    • des femmes
        
    • sexe féminin
        
    • nanas
        
    Statistiques relatives à la scolarisation des filles et impact sur la Stratégie nationale de développement UN إحصاءات عن أعداد البنات الملتحقات بمؤسسات التعليم وعن أثر استراتيجية التنمية الوطنية
    Éliminer les obstacles économiques à l'éducation des filles UN تذليل العقبات الاقتصادية التي تحول دون تعليم البنات
    Cette conférence, à laquelle ont participé 35 pays, a proposé un programme d’action visant à améliorer la scolarisation des filles et l’alphabétisation des femmes. UN وقد اقترح المؤتمر، الذي اشترك فيه ٣٥ بلدا، برنامج عمل لزيادة معدل التحاق البنات بالمدارس ومحو اﻷمية بين النساء.
    Cela incite fortement les filles à fréquenter l'école et à y rester au-delà de la 5e classe. UN ويشكل هذا حافزاً هاماً لإرسال البنات إلى المدرسة والتأكد من بقائهن فيها بعد الصف 5.
    Les programmes d'éducation des jeunes par des pairs se révèlent efficaces pour sensibiliser les filles et les garçons à ces questions. UN كان برنامج توعية الشباب عن طريق الأقران أداة فعّالة في إثارة وعي البنات والبنين بمسائل الصحة الجنسية والإنجابية.
    Dans ce contexte, les taux de réussite des filles ont toujours été légèrement plus élevés que ceux des garçons. UN وفي هذا اﻹطار العام كانت نسبة إكمال البنات للمرحلة العليا تزيد باستمرار على نسبة اﻷولاد.
    Les travaux d'atelier venaient ensuite pour les garçons, mais n'apparaissaient pas du tout dans le choix des filles. UN وكان الاختيار التالي لﻷولاد هو تكنولوجيا الورش، بيد أن هذه المادة لم تظهر على الاطلاق كأحد اختيارات البنات.
    La Banque a décidé de verser 5 millions de dollars pour instaurer de meilleures pratiques concernant l’éducation des filles en Asie du Sud-Est. UN ووافق البنك على تقديم منحة قدرها ٥ ملايين دولار لتعزيز الممارسات المثلى لتعليم البنات في جنوب شرق آسيا.
    Dans certains cas, la situation des filles paraît plus favorable que celle des garçons. UN وفي بعض الحالات، يتبين أن وضع البنات أفضل من وضع البنين.
    Le pourcentage des filles scolarisées est inférieur de 4-6 % à la proportion des femmes par rapport aux hommes dans la population. UN وينخفض معدل التحاق البنات بالمدارس بنحو ٤ إلى ٦ في المائة عن نسبة الرجال والنساء في مجموع السكان.
    Elle a reconnu que l’éducation des filles était indispensable et noté que le Fonds appuyait les activités de plaidoyer dans ce domaine essentiel. UN وأبدت موافقتها التامة على أن تعليم البنات أمر ضروري. ولاحظت أن الصندوق يدعم أنشطة الدعوة في هذا المجال.
    Elle a reconnu que l’éducation des filles était indispensable et noté que le Fonds appuyait les activités de plaidoyer dans ce domaine essentiel. UN وأبدت موافقتها التامة على أن تعليم البنات أمر ضروري. ولاحظت أن الصندوق يدعم أنشطة الدعوة في هذا المجال.
    Il importe de noter que ces difficultés en matière d'exercice du droit à l'éducation touchent les filles de manière disproportionnée. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه التحديات التي تواجه الحق في التعليم تؤثر على البنات أكثر من تأثيرها على الأولاد.
    De plus, les filles sont moins souvent scolarisées que les garçons, et ce à tout âge. UN وفضلا عن ذلك، يقل احتمال التحاق البنات بالمدارس منه للبنين في جميع الأعمار.
    En cas de crise au sein de la famille, les filles sont les premières à être retirées de l'école. UN ففي وقت وقوع أزمة للأسرة يصبح من المرجّح في الغالب الأعّم سحب البنات من المدرسة قبل البنين.
    De même, les problèmes de santé manifestes ou latents ainsi que les symptômes ressentis par les filles sont négligés ou ignorés. UN وعلى الشاكلة نفسها يتم إهمال أو تجاهل المشاكل والأعراض الصحية المرئية وغير المرئية التي تعاني منها البنات.
    les filles ont tendance à se trouver plus nombreuses que les garçons dans les gammes de notes moyennes et surtout dans les notes basses. UN وتميل البنات إلى تحقيق أداء أفضل نسبيا من البنين في النطاق المتوسط للدرجات بل وأحسن منه في النطاق اﻷدنى.
    L'âge limite de 18 ans renforcerait également la protection envers les filles notamment en matière d'exploitation sexuelle. UN وإذا ما تحددت السن اﻷدنى للتجنيد بالثامنة عشرة فإن هذا سيعزز حماية البنات خاصة من الاستغلال الجنسي.
    Ces dernières années, on a enregistré environ 100 000 cas d'abandon scolaire, dont quelque 40 % de filles. UN وشهدت السنوات اﻷخيرة ٠٠٠ ١٠٠ حالة تسرب من المدارس منها قرابة ٤٠ في المائة من البنات.
    L'accès aux enfants enlevés, en particulier aux filles, est d'une importance cruciale. UN ويتسم الوصول إلى الأطفال المخطوفين، لا سيما البنات منهم، بأهمية حاسمة بوجه خاص.
    Par ailleurs, les mariages précoces contraignent les jeunes filles à quitter l'école. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الزواج المبكر يرغم البنات على ترك الدراسة.
    Dans certaines collectivités, la coutume veut que la fille perde son droit à la terre lorsqu'elle se marie. UN جرت العادة في بعض المجتمعات المحلية على أن تفقد البنات حقهن في تملك الأراضي عندما يتزوجن.
    Les participants ont lancé à toutes les ONG un appel à l'action pour favoriser dans le monde entier l'éducation des fillettes. UN وأصدر المشاركون نداء للعمل موجها لجميع المنظمات غير الحكومية لتعزيز تعليم البنات في جميع أنحاء العالم.
    Sensibiliser aux droits et besoins des petites filles et des adolescentes. UN التركيز في التعليم على حقوق واحتياجات البنات الصغار والمراهقات.
    les fillettes sont engagées notamment dans des activités de tapisserie auprès de maîtresses qui disposent de métiers à domicile ou dans des ateliers non déclarés. UN فتُستخدم البنات الصغيرات، بصفة خاصة، في أنشطة النسيج لدى معلّمات يملكن أنوالا في بيوتهن أو في ورش غير معلن عنها.
    Cela incite fortement les familles à envoyer leurs filles à l'école et à les y maintenir au-delà de la cinquième classe. UN ويشكل هذا الأمر حافزاً هاماً لإرسال البنات إلى المدرسة والتأكد من بقائهن فيها بعد الصف الخامس.
    Certains pays continuent de faire état de foeticides et d'infanticides concernant des fœtus ou des enfants de sexe féminin. UN وأضاف أن إسقاط الجنين الأنثى ووأد البنات ما زالا مستمرَّين في بعض البلدان.
    Si on allait à Sunset Boulevard draguer des nanas ... - trop belles pour nous ? Open Subtitles نحن يمكن أن نأخذ هذه السيارة ونقابل البنات الذي لا ينظر إلينا عادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد