La Quatrième Commission a examiné les questions de décolonisation toutes ensemble, avec un seul débat général sur toutes les questions liées à la décolonisation. | UN | ونظرت اللجنة الرابعة في البنود المتعلقة بإنهاء الاستعمار ضمن مجموعة واحدة، مع إجراء مناقشة عامة واحدة لجميع هذه البنود. |
L'importance du processus et de la méthodologie d'information est pertinente non pas seulement en ce qui concerne la nature même des questions de maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | فأهمية العملية ومنهج اﻹعلام لهما صلة وثيقة بالموضوع ليس فقط بسبب طابع البنود المتعلقة بحفظ السلم واﻷمن الدوليين. |
Débat général sur tous les points relatifs à la décolonisation | UN | مناقشة عامة لجميع البنود المتعلقة بإنهاء الاستعمار |
2. questions relatives À LA SITUATION DANS L'EX-YOUGOSLAVIE 70 | UN | البنود المتعلقة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة |
À sa 1re séance, le 3 octobre 2014, la Première Commission a décidé de tenir un débat général sur toutes les questions touchant le désarmement et la sécurité internationale qui lui avaient été renvoyées, à savoir les points 87 à 104. | UN | 3 - وقررت اللجنة الأولى، في جلستها الأولى، المعقودة في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2014، إجراء مناقشة عامة بشأن جميع البنود المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي المحالة إليها، أي البنود من 87 إلى 104. |
questions concernant la situation au Moyen-Orient : | UN | البنود المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط: |
La Quatrième Commission a examiné les questions de décolonisation toutes ensemble, avec un seul débat général sur toutes les questions liées à la décolonisation. | UN | وقد نظرت اللجنة الرابعة في البنود المتعلقة بإنهاء الاستعمار معا وأجرت مناقشة بشأن جميع تلك البنود. |
Un ordre du jour où figurent des détails techniques ou des points essentiellement liés à des questions de micro-gestion empêche de traiter comme il convient les thèmes importants et de formuler des politiques appropriées. | UN | وذلك ﻷن البنود المتعلقة أساسا بالتفاصيل اﻹدارية الدقيقة أو النواحي التقنية تأتي على حساب النظر في بنود جدول الأعمال الرئيسية ورسم السياسة العامة. |
La Palestine aura le droit de se porter coauteur d’un projet de résolution, de décision ou d’amendement au titre des points de l’ordre du jour concernant les questions de Palestine et du Moyen-Orient mais ne pourra être le seul auteur d’un tel projet de résolution, décision ou amendement. | UN | يكون لفلسطين حق المشاركة في تقديم أي مشروع قرار أو مشروع مقرر أو تعديل في إطار البنود المتعلقة بمسألتي فلسطين والشرق اﻷوسط، ولكن لا يجوز لها أن تنفرد بتقديم مشروع القرار أو مشروع المقرر أو التعديل. |
Toutefois, étant donné que l'Assemblée générale examine normalement les questions de pension les années paires, le Comité mixte a convenu de reporter sa décision à ce sujet à sa session de 2010. | UN | بيد أن المجلس، نظراً لأن الجمعية العامة تنظر في البنود المتعلقة بالمعاشات التقاعدية عادةً في السنوات الزوجية، وافق على تأجيل اتخاذ قراره في هذا الموضوع حتى دورته في عام 2010. |
Débat général sur tous les points relatifs au désarmement et à la sécurité internationale | UN | المناقشة العامة بشأن جميع البنود المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي |
3) Tous les points relatifs à la question de Palestine et à l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables. | UN | ثالثا: جميع البنود المتعلقة بقضية فلسطين وبممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. |
La Directrice exécutive a appelé l'attention sur les points relatifs au FNUAP dont le Conseil d'administration était saisi. | UN | ووجهت المديرة التنفيذية الاهتمام إلى البنود المتعلقة بصندوق الأمم المتحدة للسكان المعروضة على المجلس التنفيذي. |
3. questions relatives À LA SITUATION ENTRE L'IRAQ ET LE KOWEÏT 171 | UN | البنود المتعلقة بالحالة بين العراق والكويت |
questions relatives À LA SITUATION ENTRE L'IRAQ ET LE KOWEÏT : | UN | البنود المتعلقة بالحالة بين العراق والكويت: |
Examen des projets de résolution soumis au titre de toutes les questions relatives au désarmement et à la sécurité internationale inscrites à l'ordre du jour | UN | النظر في مشاريع القرارات المقدمة في إطار جميع البنود المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي |
À sa 1re séance, le 3 octobre 2014, la Première Commission a décidé de tenir un débat général sur toutes les questions touchant le désarmement et la sécurité internationale qui lui avaient été renvoyées, à savoir les points 87 à 104. | UN | 3 - وقررت اللجنة الأولى في جلستها الأولى المعقودة في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2014 عقد مناقشة عامة بشأن جميع البنود المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي المحالة إليها، وهي البنود من 87 إلى 104. |
3. À sa 2e séance, le 4 octobre 2013, la Première Commission a décidé de tenir un débat général sur toutes les questions touchant le désarmement et la sécurité internationale qui lui avaient été renvoyées, à savoir les points 89 à 107. | UN | 3 - وقررت اللجنة الأولى في جلستها الثانية المعقودة في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2013 أن تعقد مناقشة عامة بشأن جميع البنود المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي المحالة إليها، وهي البنود من 89 إلى 107. |
questions concernant la situation dans l'ex-Yougoslavie : | UN | البنود المتعلقة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة: |
questions concernant LA SITUATION DANS L'EX-YOUGOSLAVIE | UN | البنود المتعلقة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة |
Elle devrait en outre continuer d'aider les pays en développement à déterminer les moyens de rendre effectives les clauses relatives au transfert de technologie figurant dans les accords internationaux et dans les résultats et décisions des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies, afin d'optimiser les avantages potentiels de telles clauses. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يواصل مساعدة البلدان النامية في تحديد سبُل ووسائل تفعيل البنود المتعلقة بنقل التكنولوجيا والواردة في الاتفاقات الدولية وفي نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة وذلك بهدف زيادة فوائدها المحتملة إلى أقصى حد. |
L'un des principaux objectifs visés consistera à préciser les dispositions relatives à la protection des réfugiés dans les situations que la Convention ne prévoit pas expressément. Chapitre III | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية في توضيح البنود المتعلقة بحماية اللاجئين في الحالات التي لا تشملها الاتفاقية شمولا كاملا. |
La Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) commencera l'examen du groupe de questions consacrées à la décolonisation le lundi 5 octobre 2009 à 15 heures dans la salle de conférence 4. | UN | تبدأ لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) النظر في مجموعة البنود المتعلقة بإنهاء الاستعمار يوم الاثنين 5 تشرين الأول/أكتوبر، الساعة 00/15، في غرفة الاجتماعات 4. |
Lors de l'examen de ses activités dans le cadre du CAC, le groupe a envisagé la possibilité d'introduire des clauses d'extinction dans un souci de simplification. | UN | ولدى قيام لجنة التنسيق الإدارية باستعراض عمل المجموعة، نوقشت في جملة أمور البنود المتعلقة بالإنهاء المحتمل لبعض الأعمال بهدف تبسيط وترشيد عمل المجموعة. |
Enfin, l'État concerné n'a formulé aucune réserve à l'égard des clauses relatives à l'égalité et à la non-discrimination qui figurent dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques : il devrait examiner les incidences de cette position par rapport aux réserves qu'il a exprimées à l'égard de la Convention sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وأخيرا، قال إن الدولة مقدمة التقرير لم تسجل أي تحفظات على البنود المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ومن ثم ينبغي لها أن تنظر في اتخاذ نفس الموقف فيما يتعلق بتحفظاتها على الاتفاقية الحاضرة. |