Le Groupe d'experts de l'OMI sur l'interface navires/ports et le Comité de la protection du milieu marin de l'OMI étudient actuellement la question. | UN | ويتناول هذه المشكلة كل من الفريق العامل المعني بالقاسم المشترك بين السفن والمواني التابع للمنظمة البحرية الدولية ولجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة نفسها. |
L'organisation a également participé à la cinquante-neuvième session du Comité sur la protection du milieu marin de l'OMI, tenue en 2009 Londres, pour examiner une série de questions concernant l'amélioration du milieu marin. | UN | كما حضرت الرابطة الدورة التاسعة والخمسين للجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية لمناقشة طائفة من المسائل من أجل تعزيز البيئية البحرية، المعقودة في لندن عام 2009. |
En 2008, le Comité de la protection du milieu marin de l'OMI a approuvé l'insertion d'un nouveau point dans son ordre du jour concernant les bruits produits par les navires de commerce et leurs incidences néfastes sur la vie marine. | UN | وفي عام 2008، وافقت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية على إدراج بند جديد في جدول أعمالها بشأن الضجيج الصادر عن الشحن البحري التجاري وآثاره الضارة على الحياة البحرية. |
Je voudrais ajouter quelques mots sur la décision adoptée par le Comité de la protection du milieu marin de l'Organisation maritime internationale, à sa cinquante-deuxième session, visant à désigner la zone maritime d'Europe occidentale zone maritime particulièrement vulnérable. | UN | أود أن أقول بضع عبارات بشأن قرارات الدورة الثانية والخمسين للجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية وبشأن الاعتراف بالمناطق البحرية ذات الحساسية الخاصة في غرب أوروبا. |
A sa cinquante-sixième session, le Comité pour la protection du milieu marin de l'Organisation maritime internationale a examiné les procédés de production industrielle à bord des navires en mer. | UN | 3 - نظرت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية، في دورتها السادسة والخمسين، في عمليات الإنتاج الصناعي على متن السفن في البحار. |
Le Comité de protection du milieu marin de l’OMI (CPMM) a, à sa quarante et unième session, fait sienne cette conclusion et décidé de maintenir la question à l’ordre du jour de ses prochaines sessions. | UN | وكانت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية، في دورتها الحادية واﻷربعين، قد أيدت هذا الاستنتاج ووافقت على أن تبقي المسألة مقيدة في جدول أعمال دوراتها المقبلة. |
Un représentant du Secrétariat avait participé, en février 2012, à la soixante-troisième session du Comité pour la protection de l'environnement marin de l'OMI, donnant au Comité un aperçu de la décision BC10/17. | UN | وقد حضر ممثل للأمانة الدورة الثالثة والستين للجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في شباط/فبراير 2012، وقدَّم للجنة لمحة عامة عن المقرر أ ب - 10/17. |
Les propositions ont été présentées au Comité de la protection du milieu marin de l'OMI à sa quarantième-neuvième session en juillet de cette année. | UN | وقد قدمت تلك الاقتراحات في الدورة التاسعة والأربعين للجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية، في تموز/يوليه من هذا العام. |
Le Comité de la protection du milieu marin de l'OMI procède actuellement à l'examen des directives applicables à ces zones en vue de les préciser et, le cas échéant, de les renforcer. | UN | وتقوم لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية حالياً باستعراض المبادئ التوجيهية المتعلقة بتلك المناطق بغية توضيحها وتعزيزها، عند الاقتضاء. |
La Division du milieu marin de l'OMI abrite ce secrétariat et arrive à améliorer considérablement son efficacité pour apporter un appui aux deux conventions. | UN | وتتخذ هذه الأمانة المجمعة موقعاً لها في شعبة البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية وتحقق تحسيناً كبيراً في كفاءة توزيع الجهود لدعم كلتا الاتفاقيتين. |
La Division du milieu marin de l'OMI abrite ce secrétariat et arrive à améliorer considérablement son efficacité pour apporter un appui aux deux conventions. | UN | وتتخذ هذه الأمانة المجمعة موقعاً لها في شعبة البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية وتحقق تحسيناً كبيراً في كفاءة توزيع الجهود لدعم كلتا الاتفاقيتين. |
Il collabore avec la Division du milieu marin de l'OMI dans le cadre d'un projet financé par l'Agence norvégienne de coopération au développement qui vise à aider le Gouvernement du Bangladesh à recycler les navires de manière sûre et écologiquement rationnelle sur son territoire. | UN | وتتعاون الأمانة مع شعبة البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية بشأن مشروع تموله الوكالة النرويجية للتنمية والتعاون، يرمي إلى مساعدة حكومة بنغلاديش على إنجاز إعادة تدوير السفن بطريقة آمنة وسليمة بيئياً في بنغلاديش. |
Préparation et réaction en cas de pollution accidentelle. Le Comité de la protection du milieu marin de l'OMI a approuvé le texte d'un guide pratique pour l'observation aérienne de la pollution du milieu marin par les hydrocarbures. | UN | 247- التأهب والاستجابة لحوادث التلوث - ووافقت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية على نص دليل تشغيلي بشأن الرصد الجوي للتلوث النفطي في البحر. |
À sa session de mars 2010, le Comité de la protection du milieu marin de l'OMI a examiné le rapport du groupe de correspondance relatif au bruit produit par les navires de commerce et à ses incidences néfastes sur la vie marine. | UN | 262 - ونظرت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها المعقودة في آذار/مارس 2010 في تقرير فريق المراسلات بشأن ضوضاء السفن التجارية وآثاره الضارة على الحياة البحرية. |
Zones de contrôle des émissions. Le Comité de la protection du milieu marin de l'OMI a désigné la mer Baltique, la mer du Nord et la Manche comme zones de contrôle des émissions de SOx et de particules. | UN | 302 - مناطق مراقبة الانبعاثات - عينت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية بحر البلطيق وبحر الشمال، بما في ذلك بحر القنال الإنكليزية، مناطق لمراقبة انبعاثات أكسيد الكبريت. |
En ce qui concerne les engins de pêche abandonnés, perdus ou rejetés, la FAO participe aux groupes de travail et de correspondance du Comité de la protection du milieu marin de l'OMI en vue de réviser l'annexe V à la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires et ses lignes directrices. | UN | 119 - وفيما يتعلق بمعدات الصيد المتروكة أو المفقودة أو التي جرى التخلص منها بأي شكل آخر، شاركت الفاو في الأفرقة العاملة وأفرقة المراسلة لدى لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية من أجل تنقيح المرفق الخامس من الاتفاقية الدولية لمنع التلويث الناجم عن السفن ومبادئها التوجيهية. |
Le Nigéria rappelle que, pendant la dernière réunion du Comité de la protection du milieu marin de l'Organisation maritime internationale, qui s'est tenue en octobre dernier à Londres, le principe du droit de passage a été à nouveau réaffirmé par la majorité des participants, y compris le Nigéria. | UN | وتنوه نيجيريا بأنه في أثناء الاجتماع الأخير للجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية، الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر الماضي في لندن، جرى التأكيد من جديد على مبدأ حرية المرور من جانب غالبية المشاركين، بما في ذلك نيجيريا. |
61. Note avec intérêt la décision prise à la cinquante-deuxième session du Comité de la protection du milieu marin de l'Organisation maritime internationale de désigner les eaux des côtes d'Europe occidentale zone maritime particulièrement sensible ; | UN | 61 - تلاحظ مع الاهتمام القرار الذي اتخذته لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها الثانية والخمسين بتعيين مياه سواحل دول أوروبا الغربية منطقة بحرية شديدة الحساسية()؛ |
15. Le Comité de la protection du milieu marin de l'Organisation maritime internationale a choisi le 1er mai 2011 comme date à laquelle les conditions de rejet qui s'appliquent à la zone spéciale de la région des Caraïbes visées dans l'annexe V ( < < Règles relatives à la prévention de la pollution par les ordures des navires > > de la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires) entreront en vigueur. | UN | 15 - وقد حددت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية أول أيار/مايو 2011 موعداً لتنفيذ متطلبات التصريف للمنطقة الخاصة في منطقة البحر الكاريبي الكبرى بموجب المرفق الخامس للاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، المتعلق بأنظمة منع التلوث بالقمامة المتولدة من السفن. |
Ce groupe présentera un rapport au Comité de la protection du milieu marin de l’OMI à sa quarante-quatrième session, en 2000. | UN | وسيقدم الفريق تقريرا إلى لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها الرابعة واﻷربعين في عام ٢٠٠٠. |
La question du traitement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone à bord des navires opérant dans les eaux internationales a été à l'ordre du jour de plusieurs réunions récentes du Comité de la protection de l'environnement marin de l'OMI. | UN | 43 - أدرجت معالجة المواد المستنفدة للأوزون على متن السفن المشاركة في التجارة الدولية، في جدول أعمال العديد من الاجتماعات التي عقدتها مؤخراً لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية. |