ويكيبيديا

    "البيئة وتغير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'environnement et les changements
        
    • l'environnement et le changement
        
    • l'environnement et des changements
        
    • environnement et changement
        
    • l'environnement et aux changements
        
    • l'environnement et du changement
        
    • d'environnement et de changement
        
    • l'environnement et au changement
        
    • environnement et changements
        
    L'apparition de nouvelles menaces planétaires telles que la dégradation de l'environnement et les changements climatiques, ajoute de la complexité aux déplacements de population en cours. UN وقد أدى ظهور تحديات عالمية جديدة، مثل تدهور البيئة وتغير المناخ، إلى زيادة تعقيد عمليات النزوح القائمة.
    Des questions relativement nouvelles telles que l'environnement et les changements climatiques, les thèmes sociaux et la problématique de l'égalité des sexes ont commencé à appeler notre attention. UN والمواضيع الجديدة نسبيا مثل البيئة وتغير المناخ والمسائل الاجتماعية ومسائل المساواة بين الجنسين بدأت تجذب انتباهنا.
    Comme nous le verrons ci-dessous, dans de nombreux cas, ces contraintes s'intensifient dans le contexte de dégradation de l'environnement et le changement climatique. UN وعلى النحو المستعرض أدناه، تزداد هذه المعوقات شدة في العديد من الحالات في سياق تدهور البيئة وتغير المناخ.
    En 2007, deux programmes de l'IPJ étaient axés sur l'environnement et le changement climatique mondial. UN في 2007 ركز مشروعان لمعهد السلام والعدالة على البيئة وتغير المناخ العالمي.
    De plus, elles sont souvent très vulnérables aux effets négatifs de la dégradation de l'environnement et des changements climatiques. UN ويضاف إلى ذلك أنها غالبا ما تكون الأكثر عُرضة للآثار السلبية الناشئة عن تدهور البيئة وتغير المناخ.
    Participation à 14 programmes communs sur les 17 programmes approuvés au titre du guichet < < environnement et changement climatique > > du Fonds pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; UN ' 3` المشاركة في 14 برنامجاً مشتركاً من أصل 17 فكرة برنامج معتمدة في إطار نافذة البيئة وتغير المناخ التابعة لصندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Ces mesures visent à intégrer les questions relatives à l'environnement et aux changements climatiques dans les matières de base de l'enseignement. UN وترمي هذه السياسات إلى إدراج قضايا البيئة وتغير المناخ ضمن مواضيع التعليم الأساسية.
    Nous avons pris davantage conscience de l'accélération de la dégradation de l'environnement et du changement climatique, et de leurs conséquences sur la production agricole et la sécurité alimentaire. UN ويتزايد الوعي بتسارع تدهور البيئة وتغير المناخ، وآثاره على الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي.
    L'Envoyé spécial et Ambassadeur pour l'environnement et les changements climatiques UN مبعوث خاص وسفير معني بشؤون البيئة وتغير المناخ
    Des efforts considérables sont déjà déployés à cette fin, notamment grâce aux orientations fournies par le Groupe des Nations Unies pour le développement concernant la prise en compte systématique des questions touchant l'environnement et les changements climatiques dans les plans-cadres. UN وتُبذل بالفعل جهود كبيرة في هذا المجال، ومن ذلك مثلا، استخدام توجيهات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن تعميم مراعاة البيئة وتغير المناخ في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Un grand nombre d'organisations religieuses participent activement à l'éducation du public sur des questions touchant l'environnement et les changements climatiques par leur présence au sein de communautés locales et d'établissements d'enseignement. UN وتزايد عدد المنظمات الدينية التي تساهم بهمة في التثقيف العام بقضايا البيئة وتغير المناخ عبر مشاركتها في أنشطة المجتمعات المحلية والمؤسسات التعليمية.
    D'après les enquêtes qui ont été faites et dont il est question dans les communications nationales, la télévision, les journaux et l'Internet sont les trois principales sources d'informations sur l'environnement et les changements climatiques. UN وقد جاء في عدد قليل من الاستقصاءات التي أُجريت وأشير إليها في البلاغات الوطنية، أن التلفزة والجرائد والإنترنت هي أهم مصادر المعلومات عن قضايا البيئة وتغير المناخ.
    viii) l'environnement et le changement climatique. UN ` ' 8 ' ` البيئة وتغير المناخ.
    Il souligne également que les situations d'urgence naturelles et imputables à l'homme continueront à croître en nombre et en intensité en raison des tendances actuelles concernant l'urbanisation, la dégradation de l'environnement et le changement climatique. UN ويؤكد الأمين العام أيضا حقيقة أن حالات الطوارئ الطبيعية وتلك التي من صنع الإنسان ستظل تتزايد في تواترها وشدتها بسبب التوجهات الحالية نحو التوسع الحضري وتدهور البيئة وتغير المناخ.
    Catherine Gotani Hara, Ministre malawienne de l'environnement et des changements climatiques, a assumé les fonctions de rapporteuse. UN وتولت كاترين غوتاني هارا وزيرة إدارة شؤون البيئة وتغير المناخ في ملاوي مهمة مقرر الاجتماع.
    Les incidences de l'IED sous l'angle de l'environnement et des changements climatiques méritent également l'attention. UN ويستأهل الاهتمام أيضاً الآثار التي ينطوي عليها الاستثمار الأجنبي المباشر بالنسبة إلى البيئة وتغير المناخ.
    En outre, les migrants contraints de se déplacer du fait de la dégradation de l'environnement et des changements climatiques sont souvent extrêmement démunis face aux atteintes à leurs droits fondamentaux, et ce, tout au long de leur trajet migratoire. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المهاجرين الذين يضطرون إلى الانتقال نتيجة لتدهور البيئة وتغير المناخ، غالبا ما يكونون ضعفاء للغاية إزاء انتهاكات حقوق الإنسان طوال رحلة هجرتهم.
    Le Fonds PNUD-Espagne pour la réalisation des OMD a dégagé un montant supplémentaire de 2,5 millions de dollars pour le programme conjoint dans le créneau thématique " environnement et changement climatique " . UN وخُصّص مبلغ إضافي قدره 2.5 مليون دولار من الصندوق الإسباني لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إلى البرنامج المشترك في إطار النافذة الموضوعية " البيئة وتغير المناخ " .
    Quatrièmement, nous apporterons notre soutien aux pays africains dans leurs efforts pour faire face aux problèmes liés à l'environnement et aux changements climatiques, afin de promouvoir une croissance économique durable. UN رابعا، سوف ندعم البلدان الأفريقية في جهودها الرامية لمعالجة قضايا البيئة وتغير المناخ عملا على تحقيق النمو المستدام.
    Ce rapport reviendra plus en détail sur la thématique de l'environnement et du changement climatique dans la partie B. UN وسيعود هذا التقرير بشكل أكثر تفصيلا في الجزء باء إلى موضوع البيئة وتغير المناخ.
    Relever les défis exigera d'importants changements dans la façon de traiter les questions d'environnement et de changement climatique au sein du PNUD. UN وستحتاج مواجهة التحديات إلى تحولات كبيرة في طريقة معالجة البرنامج الإنمائي لقضايا البيئة وتغير المناخ.
    50. Soutenir la contribution des organisations juvéniles aux politiques relatives à la préservation des ressources naturelles, à l'énergie durable et renouvelable, à la protection de l'environnement et au changement climatique grâce à l'accès à une éducation et à une formation adéquates; UN 50 - دعم مساهمة منظمات الشباب في السياسات المتعلقة بالحفاظ على الموارد الطبيعية، والطاقة المتجددة والمستدامة، واستدامة البيئة وتغير المناخ من خلال الحصول على التعليم والتدريب الكافيين؛
    Protection de l'environnement et changements climatiques: les Palaos avaient créé le réseau des espaces protégés afin de préserver leur biodiversité; des mécanismes chargés de régler les questions liées aux changements climatiques avaient été créés sur décret; UN بخصوص حماية البيئة وتغير المناخ: أنشأت بالاو شبكة المناطق المحمية للمحافظة على تنوعها البيولوجي؛ وأنشأت بالاو بأوامر تنفيذية آليات لمعالجة المسائل المتصلة بتغير المناخ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد