État de l'environnement dans la bande de Gaza | UN | الوضع البيئي في قطاع غزة إدارة النظام الإيكولوجي |
La dégradation de l'environnement dans les zones accueillant des réfugiés et le non-respect des engagements pris par la communauté internationale à l'égard de ce programme; | UN | التدهور البيئي في المناطق المتأثرة بوجود اللاجئين وعدم إيفاء المجتمع الدولي بالتزاماته تجاه هذا البرنامج؛ |
Autrement dit, nous avons depuis toujours analysé et intégré la composante environnementale dans nos différents projets. | UN | وبعبارة أخرى، فقد كنا دوما نقوم بتحليل ومراعاة العنصر البيئي في مختلف مشاريعنا. |
Envoi de missions dans les pays pour évaluer les < < points chauds > > afin d'améliorer la sécurité environnementale en Europe. | UN | :: إيفاد بعثات إلى بلدان لتقييم البؤر الساخنة لتحسين الأمن البيئي في أوروبا. |
À la première, elle a présenté une communication sur le développement de l'éducation pour l'environnement en Chine et à la seconde elle a distribué son rapport sur l'Initiative de l'éducation pour tous. | UN | ففي المؤتمر الأول، عرضت المنظمة تطور التعليم البيئي في الصين، وفي الثاني وزعت التقرير عن مبادرة التعليم للجميع. |
Convention sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière | UN | اتفاقية بشأن تقييم الأثر البيئي في سياق عابر للحدود |
Amendement à la Convention sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière. | UN | تعديل اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي. |
Dans plusieurs pays, les migrants utilisent les ressources financières et les compétences acquises à l'étranger pour lutter contre la dégradation de l'environnement dans leur pays d'origine. | UN | وفي بلدان عديدة، يستغل المهاجرون المدخرات والمهارات التي اكتسبوها في الخارج في التصدي للتدهور البيئي في أوطانهم. |
Convention sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière. | UN | اتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي. |
Protocole à la Convention sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière, relatif à l'évaluation stratégique environnementale. | UN | البروتوكول المتعلق بالتقييم البيئي الاستراتيجي الملحق باتفاقية تقييم الأثر البيئي في إطار عبر حدودي. |
V : l'environnement dans les territoires palestiniens occupés | UN | خامساً - الوضع البيئي في الأراضي الفلسطينية المحتلة |
Le contractant, utilisant la meilleure technologie disponible, établira la référence environnementale dans le secteur d'exploration. | UN | وعلى المتعاقد أن يحدد خط الأساس البيئي في منطقة الاستكشاف باستخدام أفضل التكنولوجيات المتوفرة. |
Appui au renforcement des capacités nationales afin d'intégrer la dimension environnementale dans les politiques de l'énergie et de l'eau. | UN | وقدم الدعم لبناء القدرات الوطنية بهدف إدراج العنصر البيئي في السياسات المتعلقة بالطاقة والمياه. |
Le contractant, utilisant la meilleure technologie disponible, établira la référence environnementale dans le secteur d'exploration. | UN | وعلى المتعاقد أن يحدد خط الأساس البيئي في منطقة الاستكشاف باستخدام أفضل التكنولوجيات المتوفرة. |
Missions menées dans les pays pour évaluer les points névralgiques afin d'améliorer la sécurité environnementale en Europe | UN | إيفاد بعثات إلى البلدان بغرض تقييم البؤر الساخنة لتحسين الأمن البيئي في أوروبا |
Un examen de l’ensemble de la législation namibienne relative à l’environnement est en cours; il a eu notamment pour résultat le projet de loi sur l’aménagement de l’environnement. | UN | ويجري استعراض التشريع البيئي في ناميبيا، وقد أسفر هذا الاستعراض، في جملة أمور، عن وضع مشروع قانون الإدارة البيئية. |
L'UNICEF s'efforce de faire accepter l'éducation écologique dans les programmes scolaires. | UN | ويشمل ذلك الجهود التي تبذلها اليونيسيف لدعم إدراج التثقيف البيئي في المناهج الدراسية. |
La mesure dans laquelle l'éco-étiquetage dans ces pays peut atténuer les tensions écologiques dans les pays en développement sera sans doute limitée par toute une série de facteurs. | UN | وإن المساهمة المحتملة للعلامات اﻹيكولوجية التي تضعها البلدان المتقدمة في الحد من اﻹجهاد البيئي في البلدان النامية قد تكون محدودة بسبب مجموعة من العوامل. |
La variation de l'environnement s'est reflétée dans la teneur en métaux utilisée pour la classification environnementale du secteur. | UN | سُجل التباين البيئي في المحتوى الفلزي الذي كان ذا صلة بالتصنيف البيئي للمنطقة. |
L'exploitation durable des ressources minérales nécessite une saine gestion de l'environnement à tous les niveaux, de la prospection et de la métallurgie à l'arrêt des opérations et à la régénération. | UN | ويتطلب التعدين المستدام اﻹشراف البيئي في جميع اﻷنشطة، من الاستكشاف والتجهيز إلى إلغاء التشغيل ثم الاستصلاح. |
De même, l'exercice a cherché à discerner comment faire progresser la réforme de la structure écologique du système des Nations Unies. | UN | وتسعى العملية كذلك إلى إيجاد تصور لطريقة المضي قدما في عملية إصلاح الهيكل البيئي في منظومة الأمم المتحدة. |
Convaincu du rôle important que jouent l'éducation et la sensibilisation en matière d'environnement dans la modification des attitudes, des habitudes et des modes de vie, | UN | واقتناعاً منه بأهمية التعليم البيئي والوعي البيئي في تغيير اتجاهات السلوك والعادات وأساليب الحياة، |
Des données quantitatives sont nécessaires pour que les données puissent être utilisées aux fins du suivi environnemental dans la région. | UN | وفيما يختص بالبيانات المستعملة للرصد البيئي في المنطقة، تلزم بيانات كمية. |
100. Le premier sous-objectif reconnaît l'importance qu'il y a à tenir compte des questions environnementales dans les politiques nationales. | UN | ١٠٠ - ويدرك الهدف الفرعي اﻷول أهمية إدخال البُعد البيئي في السياسات الوطنية. |
Selon une autre opinion, les catastrophes naturelles et la planification préalable en matière d'environnement devraient figurer dans le sous-programme 1. | UN | وتم الإعراب عن رأي آخر مفاده أنه ينبغي إدراج الكوارث البيئية والتأهب البيئي في البرنامج الفرعي 1. |
Rapport intérimaire sur les pratiques et directives en matière de gestion judicieuse de l'environnement au PNUE et dans le système des Nations Unies | UN | تقرير مرحلي بشأن الممارسات واﻹرشادات السليمة في مجال اﻷداء البيئي في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظومة اﻷمم المتحدة |