ويكيبيديا

    "البيانات الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • données économiques
        
    • indicateurs économiques
        
    • chiffres économiques
        
    • informations économiques et
        
    • statistiques économiques
        
    Toutefois, les données économiques disponibles à l'heure actuelle relatives à la mise en œuvre de la Convention étaient peu nombreuses, voire inexistantes. UN ولا يوجد في الوقت الحالي إلا نزر قليل متاح من البيانات الاقتصادية عن تنفيذ الاتفاقية أو لا يوجد بالمرّة.
    Cette hausse des prix intervient en dépit de la faiblesse des données économiques des grands pays développés. UN وتأتي هذه الزيادة في الأسعار على الرغم من ضعف البيانات الاقتصادية من البلدان المتقدمة النمو الرئيسية.
    Il existe certes de multiples données économiques et environnementales mais il est souvent difficile de les combiner en raison de différences de classification, de terminologie ou d'opportunité. UN ومع أن هناك قدرا كبيرا من البيانات الاقتصادية والبيئية، فإنه يصعب الجمع بينها في معظم الأحيان، بسبب اختلاف التصنيفات والمصطلحات أو التوقيتات المناسبة.
    Ces principes ont trait à l'homogénéité et à la cohérence des données économiques à l'intérieur d'un pays et, à terme, d'un pays à l'autre. UN وتتعلق هذه المبادئ باتساق وتجانس البيانات الاقتصادية داخل البلد الواحد، وباختلاف الأزمنة، وبين مختلف البلدان.
    Les données économiques peuvent elles aussi être rares et manquer d'objectivité. UN وقد تكون البيانات الاقتصادية المتاحة أيضاً نادرة وتنطوي على تحيز.
    En outre, les données économiques utiles sont sans doute rares et entachées de partialité. UN أيضاً قد تكون البيانات الاقتصادية المتاحة شحيحة ومنطوية على تحيز.
    Afin d'éviter cela, il a, en tenant compte des données économiques, opéré un ajustement en fonction de l'inflation. UN ومن أجل تجنب ذلك، فقد أجرى الفريق تعديلاً لمراعاة معدل التضخم، آخذاً في اعتباره البيانات الاقتصادية.
    Elle a également évalué l'utilité des données économiques et financières pour l'analyse et la formulation de politiques économiques. UN وأجرت البعثة أيضا تقييما لمدى ملاءمة البيانات الاقتصادية والمالية توطئة لتحليل وصياغة السياسات الاقتصادية.
    Les données économiques ont ensuite été analysées de façon à corroborer les constatations précédentes. UN ثم جرى تحليل البيانات الاقتصادية لتأكيد الاستنتاجات المبينة أعلاه.
    Ces incidents fâcheux n'avaient aucunement pour objet lesdites ressources ainsi que le prouvent les données économiques. UN فهذه الاصطدامات التي يؤسف لوقوعها لم تحدث بسبب الصراع على المعادن، كما تُظهر ذلك البيانات الاقتصادية.
    Et l'on a exécuté des projets d'informatisation et de diffusion des données économiques. UN وتم بنفس القدر تنفيذ مشاريع لحوسبة البيانات الاقتصادية ونشرها.
    Le premier objectif est de rendre les données économiques et sociales internationales plus utiles et plus accessibles aux responsables, tant internationaux que nationaux. UN والهدف اﻷول هو تحسين جدوى البيانات الاقتصادية والاجتماعية الدولية وإمكانية وصول مقرري السياسة على الصعيدين الدولي والوطني إليها.
    Il est essentiel que les indicateurs soient simples, faciles à comprendre et fondés sur les données économiques et sociales disponibles. UN فمن اﻷهمية بمكان أن تكون المؤشرات بسيطة وأن تقوم على أساس البيانات الاقتصادية والاجتماعية المتاحة.
    Le premier objectif est de rendre les données économiques et sociales internationales plus utiles et plus accessibles aux responsables, tant internationaux que nationaux. UN والهدف اﻷول هو تحسين جدوى البيانات الاقتصادية والاجتماعية الدولية وإمكانية وصول مقرري السياسة على الصعيدين الدولي والوطني إليها.
    Le tableau qui ressortait des données économiques dont disposait le pays était nuancé. UN غير أن البيانات الاقتصادية الصادرة عن البوسنة والهرسك نفسها تعطي صورة مختلفة.
    Des données économiques décevantes venant d'Europe, des États-Unis et de Chine ont pesé sur les cours. UN وتسببت البيانات الاقتصادية المخيبة للآمال الآتية من أوروبا والولايات المتحدة والصين في انكماش الأسعار.
    Toutefois, les données économiques fiables sur la Somalie restent trop limitées pour que le Gouvernement et la communauté internationale puissent effectuer une planification à base factuelle. UN بيد أن البيانات الاقتصادية الموثوقة المتعلقة بالصومال ما زالت محدودة، مما يعوق قدرة الحكومة والمجتمع الدولي على التخطيط استنادا إلى أدلة.
    Il faut à l'évidence trouver un équilibre et établir le lien voulu entre les données économiques et les données relatives aux changements biophysiques. UN ومن الواضح أن ثمة حاجة إلى موازنة التقارير الموجزة التي ينبغي أن تربط بين البيانات الاقتصادية وبين التغيرات الفيزيائية الأحيائية.
    Des efforts particuliers seront également faits pour élaborer des données économiques complètes et comparables pour les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition. UN وستبذل جهود خاصة أيضا لضمان توافر مزيد من البيانات الاقتصادية الشاملة والمقارنة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Pendant la première moitié de l'exercice, l'amélioration des indicateurs économiques et un début de dégel du marché du crédit ont fait naître l'espoir que l'économie européenne avait cessé de se contracter. UN وخلال النصف الأول من السنة المالية، ظهرت علائم استقرار في الاقتصاد الأوروبي مع تحسن البيانات الاقتصادية وتسهيل الحصول على القروض.
    Si les derniers chiffres économiques mondiaux reflètent quelque chose de plus sérieux qu’une baisse momentanée, et les marchés et économies continuent à ralentir, les décideurs politiques pourraient bien se retrouver les mains vides. Si cela devait arriver, le risque de stagnation ou carrément d’une double récession augmenterait fortement dans beaucoup d’économies avancées. News-Commentary إذا كانت أحدث البيانات الاقتصادية العالمة تعكس أي شيء أكثر خطورة من وعكة بسيطة، فقد يجد صناع القرار السياسي أنفسهم وقد خلت جعبتهم من الحيل تماما. وإذا حدث هذا فإن احتمالات الخطر المتمثل في توقف حركة الاقتصاد أو الانزلاق إلى الركود المزدوج سوف ترتفع بحدة في العديد من البلدان المتقدمة.
    214. Dans le cadre des efforts déployés pour améliorer la disponibilité d'informations économiques et sociales, le Département, en coopération avec les commissions régionales, poursuit l'élaboration d'un nouveau système qui couvrira le recueil, le traitement, le stockage, l'échange et la diffusion d'informations économiques et sociales. UN ٢١٤ - وكجزء من جهودها لتحسين توافر المعلومات الاقتصادية والاجتماعية، تواصل اﻹدارة، بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية، عملها بشأن نظام جديد سيضم عمليات تجميع البيانات الاقتصادية والاجتماعية وتجهيزها وتخزينها وتبادلها ونشرها.
    Le Département a coordonné l'examen de problèmes critiques en matière de statistiques économiques, notamment la qualité, l'actualité et la pertinence des données. UN وعملت اﻹدارة بوصفها هيئة التنسيق لاستعراض المشاكل الحرجة في الاحصاءات الاقتصادية الذي تم في سياقه النظر في قضايا نوعية البيانات الاقتصادية ودقتها الزمنية ومدى أهميتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد