ويكيبيديا

    "البيان السابق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Déclaration ci-dessus
        
    • prévision antérieure
        
    • la déclaration précédente
        
    • sa déclaration précédente
        
    • 'état précédent
        
    • cette observation-là
        
    • déclaration antérieure
        
    Déclaration ci-dessus relative aux articles: 20 UN يتعلق البيان السابق بالمادة 20 من الميثاق.
    Déclaration ci-dessus relative aux articles: 2, 7, 37 UN يتعلق البيان السابق بالمواد 2 و7 و37 من الميثاق
    Déclaration ci-dessus relative aux articles: 13 UN يتعلق البيان السابق بالمادة 13 من الاتفاقية
    prévision antérieure en cas de différence UN البيان السابق إن اختلف
    61. Exerçant son droit de réponse, le représentant de l'Égypte a déclaré qu'il aurait également préféré ne pas intervenir à nouveau dans le débat, mais qu'il y était contraint en raison de la déclaration précédente. UN 61 - وذكر ممثل مصر، ممارساً حقه في الرد، أنه كان يفضل هو أيضاً ألا يتدخل ثانيةً في النقاش، لولا أنه اضطر إلى ذلك في ضوء البيان السابق.
    M. Osmane (Algérie) répond qu'il n'a rien à ajouter à sa déclaration précédente. UN 90 - السيد عثمان (الجزائر): قال إنه ليس عنده ما يضيفه إلى البيان السابق.
    Déclaration ci-dessus relative aux articles: 1 UN يتعلق البيان السابق بالمادة 1 من الاتفاقية
    Déclaration ci-dessus relative aux articles: 7 UN يتعلق البيان السابق بالمادة 7 من الاتفاقية
    Déclaration ci-dessus relative aux articles: 3 UN يتعلق البيان السابق بالمادة 3 من الاتفاقية
    Déclaration ci-dessus relative aux articles: 9 UN يتعلق البيان السابق بالمادة 9 من الاتفاقية
    Déclaration ci-dessus relative aux articles: 24 UN يتعلق البيان السابق بالمادة 24 من الاتفاقية
    Déclaration ci-dessus relative aux articles: 35 UN يتعلق البيان السابق بالمادة 35 من الاتفاقية
    Déclaration ci-dessus relative aux articles: 42 UN يتعلق البيان السابق بالمادة 42 من الاتفاقية
    Déclaration ci-dessus relative aux articles: 33 UN يتعلق البيان السابق بالمادة 33 من الاتفاقية
    Déclaration ci-dessus relative aux articles: 46 UN يتعلق البيان السابق بالمادة 46 من الاتفاقية
    prévision antérieure UN البيان السابق
    prévision antérieure UN البيان السابق
    61. Exerçant son droit de réponse, le représentant de l'Égypte a déclaré qu'il aurait également préféré ne pas intervenir à nouveau dans le débat, mais qu'il y était contraint en raison de la déclaration précédente. UN 61- وذكر ممثل مصر، ممارساً حقه في الرد، أنه كان يفضل هو أيضاً ألا يتدخل ثانيةً في النقاش، لولا أنه اضطر إلى ذلك في ضوء البيان السابق.
    21. M. BOSSANO (Parti travailliste socialiste de Gibraltar), se référant à sa déclaration précédente à la Commission prononcée en octobre 1995, réaffirme l’attachement continu des parties d’opposition de Gibraltar à l’élimination du colonialisme et à l’exercice du droit à l’autodétermination. UN 21 - السيد بوسانو (حزب العمل الاشتراكي في جبل طارق): أشار إلى البيان السابق الذي ألقاه أمام اللجنة في تشرين الأول/أكتوبر 1995، وأكد مجددا استمرار التزام أحزاب المعارضة في جبل طارق بالقضاء على الاستعمار وممارسة حق تقرير المصير.
    Sa délégation craint donc que l'état précédent des incidences sur le budget-programme n'ait pas été soumis à la Cinquième Commission. UN وأعرب عن قلق وفده لعدم تقديم البيان السابق عن الآثار في الميزانية البرنامجية إلى اللجنة الخامسة.
    La présente Observation générale vise à préciser certains éléments abordés dans cette observation-là. UN ويسعى هذا التعليق العام إلى زيادة بلورة بعض جوانب البيان السابق.
    Comme je l'ai indiqué dans ma déclaration antérieure devant le Parlement, l'Inde est un membre responsable de la communauté internationale et fidèle à ses engagements. UN وكما أوضحت في البيان السابق الذي أدليت به أمام المجلس، فإن الهند عضو مسؤول وملتزم من أعضاء المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد