ويكيبيديا

    "البيان الصادر عن رئيس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la déclaration du Président
        
    • déclaration faite par le Premier
        
    • la déclaration que le Président
        
    Ayant à l'esprit la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 31 octobre 2001, UN وإذ تضع في اعتبارها البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001()،
    Ayant à l'esprit la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 31 octobre 2001, UN وإذ تضع في اعتبارها البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001()،
    Il convient de rappeler à cet égard la déclaration du Président des États-Unis d'Amérique selon laquelle ceux qui abritent des terroristes sur leur territoire seront eux-mêmes considérés comme des terroristes. UN وفي هذا الصدد تجدر الإشارة إلى البيان الصادر عن رئيس الولايات المتحدة والذي يقول فيه إن أولئك الذين يؤوون الإرهابيين في أراضيهم يجب أن يُعتبروا هم أنفسهم إرهابيين.
    Rappelant la déclaration du Président du Conseil de sécurité S/PRST/2011/16 du 3 août 2011, UN وإذ يشير إلى البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن S/PRST/2011/16 المؤرخ 3 آب/أغسطس 2011،
    En particulier, ils ont également condamné la déclaration faite par le Premier Ministre israélien le 11 décembre 2006 concernant la possession d'armes nucléaires par Israël. UN وفي هذا السياق، أدانوا أيضا البيان الصادر عن رئيس الوزراء الإسرائيلي في 11 كانون الأول/ديسمبر 2006، المتعلق بامتلاك إسرائيل لأسلحة نووية.
    Rappelant la déclaration du Président du Conseil de sécurité S/PRST/2011/16 du 3 août 2011, UN وإذ يشير إلى البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن S/PRST/2011/16 المؤرخ 3 آب/أغسطس 2011،
    Les membres du Conseil réaffirment leur soutien au processus politique lancé par les ministres des affaires étrangères du Groupe de contact le 29 janvier à Londres et rappellent la déclaration du Président du Conseil de sécurité (S/PRST/1999/5) du même jour. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيد مساندتهم للعملية السياسية التي بدأها وزراء خارجية فريق الاتصال في ٢٩ كانون الثاني/يناير، في لندن، وأشاروا إلى البيان الصادر عن رئيس مجلس اﻷمن S/PRST/1999/5، في اليوم نفسه.
    d) la déclaration du Président du Conseil de sécurité, en date du 22 février 1995 S/PRST/1995/9. UN )د( وإلى البيان الصادر عن رئيس مجلس اﻷمن في ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٥)٩(،
    d) la déclaration du Président du Conseil de sécurité, en date du 22 février 1995 S/PRST/1995/9. UN )د( وإلى البيان الصادر عن رئيس مجلس اﻷمن في ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٥)٤(؛
    d) la déclaration du Président du Conseil de sécurité, en date du 22 février 1995 S/PRST/1995/9. UN )د( وإلى البيان الصادر عن رئيس مجلس اﻷمن في ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٥)٥(،
    Dans son rapport, il a surtout évoqué les consultations qu'il avait tenues avec la délégation brésilienne pendant deux semaines, conformément à la pratique décrite au paragraphe 35 de la déclaration du Président sur la seizième session (CLCS/48). UN وركز في تقريره على المشاورات التي جرت على مدار أسبوعين مع وفد البرازيل بناء على الممارسة الموضحة في الفقرة 35 من البيان الصادر عن رئيس اللجنة في دورتها السادسة عشرة (CLCS/48).
    Rappelant la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 28 juillet 2014, UN وإذ تشير إلى البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن في 28 تموز/يوليه 2014()،
    Rappelant la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 28 juillet 2014, UN وإذ تشير إلى البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن في 28 تموز/يوليه 2014()،
    Rappelant la déclaration du Président du Conseil de sécurité du 28 juillet 2014, UN وإذ تشير إلى البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن في 28 تموز/يوليه 2014()،
    Il a également pris note de la déclaration du Président du Forum régional de l'ASEAN, en juillet 2005, qui s'est fait le porteparole de la région en exprimant des préoccupations quant au rythme du processus de démocratisation au Myanmar et a appelé le Gouvernement à lever les restrictions imposées aux acteurs politiques et à s'engager dans un dialogue effectif avec toutes les parties. UN كما لاحظ البيان الصادر عن رئيس المنتدى الإقليمي لتلك الرابطة في تموز/يوليه 2005 الذي عبر عن قلق المنطقة من وتيرة عملية نشر الديمقراطية في ميانمار ودعا الحكومة إلى رفع القيود عن الفاعلين السياسيين وإلى البدء في حوار فعلي مع جميع الأطراف.
    Le déploiement du dispositif a été approuvé dans la déclaration du Président du Conseil de sécurité (S/PRST/2006/55) en date du 19 décembre 2006. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، تمت الموافقة في البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن (S/PRST/2006/55) على نشر مجموعة تدابير الدعم الثقيل.
    L'Union européenne adhère pleinement à la déclaration du Président du Conseil de sécurité des Nations Unies saluant, le 31 mars dernier, les progrès réalisés en Guinée-Bissau au cours des derniers mois, notamment en ce qui concerne le processus électoral et la gestion économique et budgétaire. UN يؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا تاما البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في 31 آذار/مارس 2005، الذي أشيد فيه بالتقدم المحرز في غينيا - بيساو خلال الأشهر الماضية، لا سيما في العملية الانتخابية وفي إدارة الاقتصاد والميزانية.
    L'Organisation a pu agir relativement rapidement en raison du fait que les travaux préparatoires avaient été exécutés sur la base de la demande figurant dans la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 10 octobre 2003 (S/PRST/2003/16). UN وتمكنت المنظمة من الاستجابة السريعة نسبيا بالنظر إلى أن أعمالا تحضيرية كان قد سبق القيام بها بناء على الطلب الوارد في البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003 (S/PRST/2003/16).
    En particulier, ils ont également condamné la déclaration faite par le Premier Ministre israélien le 11 décembre 2006 concernant la possession d'armes nucléaires par Israël. UN وأدانوا أيضا، في هذا الصدد، البيان الصادر عن رئيس الوزراء الإسرائيلي في 11 كانون الأول/ديسمبر 2006، المتعلق بامتلاك إسرائيل لأسلحة نووية.
    t) CD/1518, daté du 2 juin 1998, intitulé " Lettre datée du 31 mai 1998, adressée au Secrétaire général de la Conférence par le Représentant permanent du Pakistan, transmettant le texte d'une déclaration faite par le Premier Ministre pakistanais le 28 mai 1998 pour annoncer la réalisation d'essais nucléaires par le Pakistan " ; UN )ر( CD/1518، المؤرخة في ٢ حزيران/يونيه ٨٩٩١، والمعنونة " رسالة مؤرخة في ١٣ أيار/مايو ٨٩٩١ موجهة إلى اﻷمين العام للمؤتمر من الممثل الدائم لباكستان يحيل فيها نص البيان الصادر عن رئيس وزراء باكستان في ٨٢ أيار/مايو ٨٩٩١ والذي يعلن فيه قيام باكستان بإجراء تجارب نووية " .
    Dans la déclaration que le Président du Conseil de sécurité a faite au nom du Conseil le 3 mai 2001 (S/PRST/2001/13), le Conseil a prié le Secrétaire général de proroger le mandat du Groupe d'experts pour une période de trois mois et prié aussi le Groupe de lui soumettre, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un additif à son rapport final. UN 9 - وفي البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن المؤرخ 3 أيار/مايو 2001 S/PRST/2001/13))، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام تمديد ولاية فريق الخبراء لفترة مدتها ثلاثة أشهر. وطلب أيضا أن يقدم فريق الخبراء إلى المجلس، عن طريق الأمين العام، إضافة لتقريره النهائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد