ويكيبيديا

    "التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de l'AMISOM
        
    • de la MUAS
        
    • de la Mission de l'UA
        
    • à Mogadiscio
        
    • la Mission de l'Union africaine
        
    J'incite les donateurs et les partenaires à appuyer la création de la cellule de l'AMISOM. UN وأشجع المانحين والشركاء على تقديم الدعم لإنشاء هذه الخلية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي.
    Unités de police constituées de l'AMISOM UN وحدات الشرطة المشكـَّـلة التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Unités de police constituées de l'AMISOM UN وحدات الشرطة المشكلة التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي
    La Mission attend l'arrivée de soldats du Tchad, qui constitueraient le dernier déploiement majeur de membres de la force de protection de la MUAS. UN وتنتظر البعثة وصول أفراد عسكريين من تشاد، حيث سيشكلون آخر عملية انتشار مهمة لقوات الحماية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    La police civile de la Mission de l'UA et la police des Nations Unies prévues dans les modules d'appui initial et renforcé de la Mission de l'UA constitueront la base de cette composante. UN وستشكل الشرطة المدنية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي والشرطة التابعة للأمم المتحدة المنصوص عليهما في مجموعتي الدعم الخفيف والدعم القوي الجزء الأساسي لهذا العنصر.
    Police de l'AMISOM Unités de police constituées de l'AMISOM UN وحدات الشرطة التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي
    Contingents de l'AMISOM Unités de police constituées de l'AMISOM UN وحدات الشرطة المشكّلة التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي
    Mille recrues ont achevé leur formation à Mogadiscio, tandis que les forces djiboutiennes de l'AMISOM à Beledweyne ont formé 600 autres recrues. UN وأتم 000 1 مجند التدريب في مقديشو، مع قيام القوات الجيبوتية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في بلدوين بتدريب 600 مجند آخر.
    Parallèlement à cette campagne militaire, il faudra renforcer les moyens dont disposent les forces somaliennes pour consolider progressivement leur contrôle sur les zones reprises à Al-Chabab, avec une présence plus consistante de la Police nationale somalienne et des unités de police constituées de l'AMISOM. UN وفي الوقت نفسه، سيكون من الضروري تحسين قدرة القوات الصومالية على الاحتفاظ تدريجياً بالسيطرة على المناطق المستعادة من حركة الشباب، وذلك بدعم متزايد من الشرطة الوطنية الصومالية ووحدات الشرطة المشكلة التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Il a également été informé que tant que les conditions de sécurité ne se seraient pas améliorées, le personnel continuerait d'être hébergé dans la zone protégée de l'AMISOM, qui se trouve dans le complexe de l'aéroport international de Mogadiscio. UN وأعلمت اللجنة أيضا بأن أماكن إقامة الموظفين ستظل، حتى تحسن الحالة الأمنية، داخل المنطقة المحمية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي الواقعة في مطار مقديشو الدولي.
    La formation et le mentorat portant sur la destruction des engins explosifs et la neutralisation des engins explosifs artisanaux ont été étendus aux contingents éthiopiens de l'AMISOM. UN وقدم التدريب والتوجيه بشأن التخلص من المعدات المتفجرة وإبطال الأجهزة المتفجرة المرتجلة إلى الوحدات الإثيوبية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Les contingents de l'AMISOM et de la force multinationale seraient certes responsables de différents secteurs de la ville, mais ils opéreraient sous un commandement unique, assuré par la force internationale de stabilisation. UN وستكون الوحدات التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وللقوة المتعددة الجنسيات مسؤولة عن قطاعات مختلفة من المدينة، ولكنها ستعمل تحت القيادة الموحدة للقوة الدولية لتحقيق الاستقرار.
    Des soldats de l'AMISOM postés à proximité du port maritime joueraient un rôle important en contribuant à assurer la sécurité de l'acheminement de l'aide humanitaire. UN وستقوم العناصر التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال الموجودة في منطقة الميناء بدور هام في المساعدة على تأمين إيصال المعونة الإنسانية.
    Les équipes de neutralisation de l'AMISOM ont détruit 4 452 munitions non explosées en tout dans l'ensemble des régions où elles étaient déployées. UN ودمّرت الأفرقة المعنية بإبطال الذخائر المتفجرة التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بأمان ما عدده 452 4 قطعة من الذخائر غير المنفجرة في جميع مناطق انتشارها.
    On pourrait s'appuyer sur les mécanismes de protection déjà mis en place par l'Union, comme la cellule de suivi, d'analyse et d'intervention concernant les victimes civiles de l'AMISOM. UN ويمكن الاستفادة في هذا الصدد من آليات الاتحاد القائمة للحماية، مثل الخلية المعنية بحصر الخسائر في صفوف المدنيين وتحليلها والاستجابة لها التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    En 2013 et 2014, le mode de production a continué d’évoluer, avec des baisses dans certains secteurs et des augmentations dans d’autres, y compris celles contrôlées par les Chabab et l’Administration provisoire de Djouba, soutenue par la brigade Ras Kamboni et le contingent kényan de l’AMISOM. UN وفي عامي 2013 و 2014، تواصل تقلّب مستوى الإنتاج، حيث ارتفع الإنتاج في مناطق بينما انخفض في أخرى، ومن بينها تلك التي تسيطر عليها حركة الشباب، وإدارة جوبا المؤقتة التي يدعمها لواء راس كامبوني ومفرزة قوات الدفاع الكينية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Elle aurait eu pour objectif de s'emparer du matériel logistique de la MUAS. UN ويبدو أن الدافع وراء الهجوم كان نهب المعدات اللوجستية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Cette attaque aurait eu pour objectif de s'emparer du matériel logistique de la MUAS. UN وراء الهجوم كان نهب المعدات اللوجستية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Les organisations de défense des droits de l'homme, la police civile de la MUAS, la police locale et les autorités judiciaires doivent renforcer et régulariser leur coopération afin de renforcer la prévention et d'améliorer la défense des victimes et de leurs droits. UN وعلى منظمات الإغاثة الإنسانية والشرطة المدنية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في جنوب السودان والشرطة المدنية أن تعزز تعاونها وتقننه بطريقة تكفل وقاية وحماية أفضل للضحايا ولحقوقهم.
    La police civile de la Mission de l'UA et la police des Nations Unies prévues dans les modules d'appui initial et renforcé de la Mission de l'UA constitueront la base de cette composante. UN وستشكل الشرطة المدنية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي والشرطة التابعة للأمم المتحدة المنصوص عليهما في مجموعتي الدعم الخفيف والدعم القوي الجزء الأساسي لهذا العنصر.
    Entretien de 9 patrouilleurs pour assurer la sécurité des survols maritimes et côtiers à Mogadiscio UN صيانة 9 من زوارق الدوريات لتأمين أنشطة الطيران فوق 9 من السفن البحرية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي
    Quinze des 31 anciens camps de la Mission de l'Union africaine au Soudan seront agrandis et 11 autres fermés. UN وسيتم توسيع 15 معسكرا من بين الـ 31 معسكرا السابقة التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، وسيتم غلق 11 معسكرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد