ويكيبيديا

    "التابعة لقوة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la Force
        
    • la PNTL
        
    • la Force de
        
    • des forces de
        
    Le présent rapport donne les résultats de l'enquête menée par la police militaire de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU). UN وفيما يلي نتائج التحقيق الذي أجرته بشأن حادث الشرطة العسكرية التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Effectif militaire de la Force de protection des Nations Unies autorisé par le Conseil de sécurité UN القوة العسكرية التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، التي أذن بها مجلس اﻷمن
    :: Le Bureau de la Force chargée des armes est un service rattaché au Département des opérations de la Force de police nigériane. UN :: مكتب تسليح القوة هو وحدة ملحقة بإدارة العمليات ' ' باء`` التابعة لقوة الشرطة في نيجيريا.
    La Police civile de la Force a conservé une excellente réputation pour son équité à l'égard des deux communautés, ce dont a témoigné l'étroite coopération instaurée avec elles. 4.1. UN تحتفظ الشرطة المدنية التابعة لقوة الأمم المتحدة بسمعة رائعة بفضل نزاهتها في التعامل مع الطائفتين، بدليل ما تلقاه من درجة عالية من التعاون من كلا الطائفتين.
    La police locale n’a pas assuré la sécurité des rapatriés et c’est l’Unité multinationale spécialisée de la Force internationale de stabilisation – une nouvelle brigade antiémeute – qui a dû intervenir. UN ولم تقم الشرطة المحلية بتوفير اﻷمن للعائدين، مما حتم تدخل الوحدة المتخصصة المتعددة الجنسيات التابعة لقوة تحقيق الاستقرار، وهي وحدة جديدة متخصصة في مكافحة الشغب.
    Ils ont réaffirmé l'importance du rôle joué par l'opération Althea de la Force de maintien de la paix de l'Union européenne (EUFOR) dans le maintien d'un climat de sûreté et de sécurité. UN وكرر الأعضاء تأكيد تأييدهم لدور عملية ألثيا التابعة لقوة الاتحاد الأوروبي في الحفاظ على بيئة سليمة وآمنة.
    Groupe de protection de la Force du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière UN وحدة الحماية التابعة لقوة الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها
    Une équipe de la Force de paix au Kosovo (KFOR) spécialisée dans l'enlèvement d'engins explosifs artisanaux a été appelée sur les lieux. UN واستُدعي على الفور أحد أفرقة التخلص من الأجهزة المتفجرة المرتجلة التابعة لقوة كوسوفو لإجراء تحقيق.
    À ce moment-là, les postes de la Force de maintien de la paix de la CEI dans ces secteurs étaient vacants ou n'étaient occupés que par un très petit nombre d'hommes. UN وفي ذلك الوقت، كانت المراكز التابعة لقوة حفظ السلام في تلك المناطق إما خالية أو مزودة بعدد قليل من الأفراد.
    Évolution des effectifs de la Force intérimaire UN جدول نشر القوات التابعة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    VIII. Effectif militaire de la Force de protection des Nations Unies autorisé par le Conseil de sécurité 72 UN الثامن - القوة العسكرية التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحمايــة، التــي أذن بها مجلس اﻷمن
    Dans ce contexte, le point d'échange de la Force, à l'hôtel Ledra Palace, continue à fonctionner sans accrocs et certains éléments nouveaux dans ce domaine sont portés ci-après à l'attention du Conseil : UN وفي هذا السياق، ماتزال نقطة التبادل التابعة لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص الموجودة في فندق ليدرا بالاس تعمل بشكل سلس، وفيما يلي بعض التطورات اﻷخيرة:
    Pendant toute la durée de l'incident, la marine israélienne est restée en contact avec des membres de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) au Sud-Liban. UN وخلال الحادث بأكمله، ظلت البحرية الإسرائيلية على اتصال بالقوات التابعة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في جنوب لبنان.
    La police civile de la Force des Nations Unies a mené une brève enquête et a conclu qu'à première vue il y avait suffisamment d'éléments qui donnent à penser que ces allégations étaient plausibles. UN وقامت الشرطة المدنية التابعة لقوة اﻷمم المتحدة بتحقيق محدود واستنتجت، ﻷول وهلة، أن هناك ما يكفي من اﻷدلة المادية لدعم تصديق الادعاءات المقدمة ظاهريا.
    Cette attaque est d'autant plus déplorable que c'est une base des Nations Unies au Liban qui en a fait les frais — base dans laquelle était posté un contingent des Fidji de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) et dans laquelle les civils en question s'étaient réfugiés pour se mettre à l'abri des bombardements israéliens. UN ومما يزيد من بشاعة هذا الحدث وقوعه في مبنى كان مقرا ﻷفراد كتيبة فيجي التابعة لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في لبنان، التجأ إليها هؤلاء المدنيون ليحتموا من نيران المدفعية الاسرائيلية وقصفها.
    Au cours de l'opération, les mortiers et l'artillerie de la Force de réaction rapide de la FORPRONU ont ouvert le feu sur des positions des Serbes de Bosnie situées dans la zone de Sarajevo. UN وخلال العملية، تعاملت قوة الرد السريع التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بقذائف الهاون والمدفعية مع أهداف تابعة لصرب البوسنة في منطقة سراييفو.
    Ensuite, une mine radiocommandée de forte puissance a détruit une ambulance qui circulait avec deux véhicules blindés de transport de troupes des forces de la CEI, tuant trois membres du personnel médical de la Force. UN وبعد ذلك، انفجر لغم مقوى يعمل باللاسلكي مما أدى إلى تدمير عربة إسعاف كانت ترافق اثنتين من حاملات الجنود المدرعة التابعة لقوة رابطة الدول المستقلة، ومقتل ثلاثة من أفراد الفريق الطبي التابع للقوة.
    Toutefois, si l'état des routes et les conditions climatiques le permettent, les patrouilles se rendent dans les postes de contrôle de la Force de maintien de la paix de la CEI et de l'armée abkhaze. UN غير أن الدوريات تقوم، حسبما تسمح به حالة الطرق والطقس، بزيارة نقاط التفتيش التابعة لقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة ونقاط التفتيش التابعة للجيش اﻷبخازي.
    Le 29 mai 2009, la première équipe d'encadrement a commencé à prêter son concours au quartier général de la Force terrestre de la Force de sécurité du Kosovo. UN وفي 29 أيار/مايو، بدأ الفريق الإرشادي الأول العمل مع قوة أمن كوسوفو في مقر قيادة القوات البرية التابعة لقوة أمن كوسوفو.
    Les organismes de gestion de la frontière entre le Timor-Leste et l'Indonésie ont maintenu des relations de coopération, comme en témoigne la réponse coordonnée à un malentendu survenu vers la mi-octobre et concernant la mise en place d'un nouveau poste de gardes frontière de la PNTL à Passabe, dans le district d'Oecussi. UN 13 - وحافظت وكالتا إدارة الحدود التيمورية والإندونيسية على علاقات قائمة على التعاون كما برهن على ذلك الرد المنسَّق على سوء الفهم الذي وقع في منتصف شهر تشرين الأول/أكتوبر بسبب إقامة مركز جديد لدوريات الحدود التابعة لقوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي في باسابيه، في مقاطعة أويكوسي.
    Les Etats-Unis sont prêts à remplir leur engagement d'aider à la protection des forces de la FORPRONU, dans le cas où ces dernières seraient attaquées et demanderaient une telle assistance. UN أما الولايات المتحدة فهي على استعداد للوفاء بالتزامها بالمساعدة في توفير الحماية للقوات التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في حالة تعرضها للهجوم وطلبها القيام بهذا العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد