ويكيبيديا

    "التابعة للاتحاد الأوروبي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de l'Union européenne
        
    • de l'UE
        
    • de la Communauté européenne
        
    • par l'Union européenne
        
    • des Communautés européennes
        
    Le mandat de l'Union européenne s'achèvera une fois que ce second groupe aura été formé. UN وبالانتهاء من تدريب هذه الدفعة الثانية، تكون بعثة التدريب التابعة للاتحاد الأوروبي قد أكملت مهمتها.
    Elle a traité régulièrement avec la Mission de surveillance de l'Union européenne au sujet de questions opérationnelles. UN وحافظت البعثة على اتصالات فنية منتظمة مع بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي على جميع المستويات.
    Le système de classification a été établi sur la base de la liste intégrée de l'Union européenne. UN ويستند نظام التصنيف إلى القائمة المتكاملة التابعة للاتحاد الأوروبي.
    Depuis, l'OTAN a passé le relais de ses activités de lutte antipirates à l'opération Atalanta de l'Union européenne. UN وقد سلّم حلف الناتو عملياته لمكافحة القرصنة إلى عملية أتلانتا التابعة للاتحاد الأوروبي.
    Ces textes ont été rédigés, examinés et révisés par le Bureau, la Mission de police de l'UE et d'autres organisations internationales travaillant en coopération avec une équipe spéciale constituée par le Conseil des ministres. UN وقد تمت صياغة هذه المجموعة من القوانين ودراستها وتنقيحها بجهود مشتركة بين مكتب الممثل السامي وبعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي ومنظمات دولية أخرى تعمل مع فرقة عمل عينها مجلس الوزراء.
    XV. La Mission de police de l'Union européenne UN خامس عشر - بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي
    Des contacts réguliers ont été également entretenus à tous les niveaux avec la Mission de surveillance de l'Union européenne. UN كما أبقت على اتصالاتها المنتظمة مع بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي على جميع المستويات.
    Eurojust, le réseau de coopération judiciaire de l'Union européenne, est un exemple de réseau sophistiqué en la matière. UN وتشكل الوكالة الأوروبية للتعاون القضائي التابعة للاتحاد الأوروبي مثالاً على شبكة متقدمة للتعاون القضائي.
    Ces soldats ont été formés par la Mission d'entraînement de l'Union européenne. UN وقد تولى تدريب القوات بعثة التدريب التابعة للاتحاد الأوروبي.
    La Mission de police de l'Union européenne et le Bureau du Haut-Représentant lui avait également écrit leurs préoccupations quant à la teneur de ces amendements. UN وأثارت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي ومكتب الممثل السامي أيضا شواغل أخرى بشأن هذه التعديلات كتابيا.
    XIII. La Mission de police de l'Union européenne UN ثالث عشر - بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي
    Un accord qui fonctionne bien est celui de l'Union européenne et son Réseau européen de la concurrence. UN وتُشكل شبكة المنافسة الأوروبية التابعة للاتحاد الأوروبي أحد الأمثلة على الاتفاقات الإقليمية الناجحة.
    La Mission de surveillance de l'Union européenne a immédiatement déployé des patrouilles supplémentaires pour vérifier ces informations, et a suivi l'évolution de la situation avec les autorités compétentes. UN ولقد شاركت بكثافة بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي في رصد تلك الأنباء وتقييمها، حيث نشرت المزيد من الدوريات، وما برحت تدرس الحالة مع السلطات المختصة.
    Les tâches qui restaient à accomplir pour achever la réforme de la police ont été confiées à la Mission de police de l'Union européenne. UN أما المسؤوليات المتبقية المتصلة بإصلاح الشرطة فقد تم نقلها إلى بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي.
    Des officiers de la Mission de police de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine ont reçu une formation sur la traite des être humains et les droits de l'homme. UN وتلقى ضباط من بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك تدريبا بشأن الاتجار غير المشروع وحقوق الإنسان.
    Mais l'EUFOR est aussi un élément additionnel vital de l'Union européenne. UN بيد أن قوة حفظ السلام التابعة للاتحاد الأوروبي تمثل أيضا جزءا إضافيا حيويا في أسرة الاتحاد الأوروبي.
    XVI. La Mission de police de l'Union européenne UN سادس عشر - بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي
    La Mission de police de l'Union européenne (MPUE) UN سادس عشر - بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي
    Les deux documents s'inspirent largement des orientations de la politique commune en matière d'emploi de l'Union européenne pour 2002. UN ويستند كلاهما إلى المبادئ التوجيهية التابعة للاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالتشغيل بالنسبة لعام 2002.
    L'examen se fait sur base des critères élaborés au sein des groupes de travail de l'UE. UN ويجري النظر في الطلب على أساس المعايير التي حددتها الأفرقة العاملة التابعة للاتحاد الأوروبي.
    La Mission de vérification de la Communauté européenne pourra être représentée par deux membres. UN ويجوز تمثيل بعثة المراقبة التابعة للاتحاد اﻷوروبي بعضوين.
    Il y a lieu de se féliciter, en revanche, du renouvellement en cours de la Mission d'assistance à la frontière déployée par l'Union européenne à Rafah. UN غير أنه من المستصوب أن يجري تجديد بعثة المساعدة الحدودية التابعة للاتحاد الأوروبي في رفح.
    34. Toutefois, dans l'affaire Marschall c. Land Nordrhein-Westfalen, la Cour de Justice des Communautés européennes a rendu, le 11 novembre 1997, un arrêt dans lequel elle a considéré que la directive susmentionnée ne s'oppose pas à UN ٤٣- ولكن في قضية مارشال ضد لاند نوردرهاين - ويستفالن، أصدرت محكمة العدل التابعة للاتحاد اﻷوروبي حكماً بتاريخ ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، بينت فيه أن التوجيه المشار إليه أعلاه لا يمنع من وجود:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد