ويكيبيديا

    "التابعة لمكتب الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de l'Office des Nations Unies
        
    • du Bureau des Nations Unies
        
    • du BUNUTIL
        
    • ONUDC
        
    • de l'ONUN
        
    • l'Office des Nations Unies à
        
    • du Bureau politique des Nations Unies
        
    Elle entraînerait une augmentation des ressources nécessaires au Service de la gestion des conférences de l'Office des Nations Unies à Vienne. UN ومن شأن ذلك أن يمثل زيادة في الاحتياجات من الموارد الخاصة بدائرة إدارة المؤتمرات التابعة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    Les éclaircissements demandés ont été apportés par le Chef du Service de la gestion des ressources financières de l'Office des Nations Unies à Vienne. UN وقدّم رئيس دائرة إدارة الموارد المالية التابعة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا توضيحات في هذا الصدد.
    Fonds d'affectation spéciale pour les services d'appui locaux de l'Office des Nations Unies à Genève UN الصندوق الاستئماني لخدمات الدعم المحلي التابعة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Fonds d'affectation spéciale pour les services d'appui locaux de l'Office des Nations Unies à Genève UN الصندوق الاستئماني لخدمات الدعم المحلي التابعة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف
    L'organisation a principalement collaboré avec la Commission de consolidation de la paix, ainsi qu'avec les agences du Bureau des Nations Unies au Burundi, notamment l'UNESCO et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). UN تعاونت المنظمة بشكل رئيسي مع لجنة توطيد السلام، وكذلك مع الوكالات التابعة لمكتب الأمم المتحدة في بوروندي، وبخاصة اليونسكو ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Fourniture d'une assistance technique durable par le biais du réseau de bureaux extérieurs de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تقديم المساعدة التقنية المستدامة من خلال شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    L'Intranet de l'Office des Nations Unies à Nairobi comporte aussi un nouveau site sur le système interne d'administration de la justice. UN وهناك أيضا موقع شبكي جديد على الإنترانت التابعة لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي بشأن نظام العدالة الداخلي.
    Le Service de gestion du budget et des ressources financières de l'Office des Nations Unies à Nairobi est en train de vérifier la concordance de ce compte. UN وتعكف دائرة الميزانية والإدارة المالية التابعة لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي حاليا على تسوية الحساب.
    Le Secrétariat envoie le projet final à la Division des services de conférence de l'Office des Nations Unies à Nairobi pour qu'il soit édité et traduit UN ترسل الأمانة المشروع النهائي إلى شعبة خدمات المؤتمرات التابعة لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي لتحريره وترجمته
    Le Secrétariat envoie le projet final à la Division des services de conférence de l'Office des Nations Unies à Nairobi pour édition et traduction UN ترسل الأمانة المشروع النهائي إلى شعبة خدمات المؤتمرات التابعة لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي لتحريره وترجمته
    Fonds d'affectation spéciale pour les services d'appui locaux de l'Office des Nations Unies à Genève UN الصندوق الاستئماني لخدمات الدعم المحلي التابعة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف
    La Bibliothèque de l'Office des Nations Unies à Genève termine la numérisation de ces documents en arabe, en chinois et en russe. UN وتنجز المكتبة التابعة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف رقمنة الوثائق نفسها باللغات الروسية والصينية والعربية.
    Directives de politique générale pour le programme contre la drogue de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN التوجيهات السياساتية إلى برنامج المخدرات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Le Service d'interprétation de l'Office des Nations Unies à Genève ne peut faire face à pareille concurrence. UN وفي ظل هذه الظروف، ليس هناك سبيل لدائرة الترجمة الشفوية التابعة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف للتنافس مع تلك المنظمات.
    Fonds d'affectation spéciale pour les services d'appui locaux de l'Office des Nations Unies à Genève UN الصندوق الاستئماني لخدمات الدعم المحلي التابعة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف
    On continuera d'examiner, conjointement avec la Division des services administratifs et des services communs de l'Office des Nations Unies à Vienne, les moyens permettant d'améliorer l'efficacité des procédures administratives. UN أما امكانات تحقيق مزيد من النجاعة في الاجراءات الادارية، فسوف تُدرس بمزيد من التفصيل بالاشتراك مع شعبة الشؤون الادارية والخدمات المشتركة التابعة لمكتب الأمم المتحدة بفيينا.
    Comme personne n'était expressément chargé du traitement de ces bordereaux, ils restaient trop longtemps au siège du Haut Commissariat avant d'être présentés au Service de la gestion des ressources financières et de l'électronique de l'Office des Nations Unies à Genève pour enregistrement. UN فحيث أن مسؤوليات الموظفين عن تجهيز هذه القسائم لم تكن محددة بشكل واضح، كانت الوثائق تستبقى لفترات طويلة في مقر مفوضية حقوق الإنسان قبل إحالتها لأغراض التسجيل على دائرة التنظيم والتجهيز الإلكتروني للموارد المالية التابعة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Des mesures de suivi ont aussi été prises par les bureaux extérieurs de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) et par les conseillers sur le terrain du Service de la lutte contre la corruption et la criminalité économique. UN كما يتابع تلك النتائج كلٌ من شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وخصوصاً المستشارين الميدانيين التابعين للفرع المعني بالفساد والجرائم الاقتصادية.
    Dès acceptation, le secrétariat du Fonds demande aux services financiers de l'Office des Nations Unies à Genève de débourser rapidement les subventions. UN ولدى تلقي هذا التأكيد، تطلب أمانة الصندوق إلى الدوائر المالية التابعة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف صرف الأموال على وجه السرعة.
    Des fonctionnaires des bureaux régionaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets à Dakar et des représentants de la Guinée-Bissau y ont participé par liaison vidéo. UN وشارك مشاركون من المكاتب الإقليمية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومكتب خدمات المشاريع في داكار، وممثلو غينيا - بيساو في الاجتماع وذلك بالاستعانة بوصلة فيديو.
    Durant la période considérée, le Groupe des spécialistes des droits de l'homme du BUNUTIL s'est essentiellement employé à édifier les capacités institutionnelles du Bureau récemment créé du Médiateur pour les droits de l'homme et la justice. UN 33 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركزت وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي بوجه خاص على بناء القدرة المؤسسية لمكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة الذي أُنشئ مؤخرا.
    Le Directeur de la Division des opérations de l'ONUDC a prononcé une déclaration liminaire. UN وألقى كلمةً استهلاليةً مديرُ شعبة العمليات، التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Dans le même temps, le personnel qualifié du PNUE n'est pas affecté officiellement à des projets de construction de l'ONUN. UN إن موظفي اليونيب المؤهلين، ليسوا، في نفس الوقت، مكلفين بالعمل في مشروعات البناء التابعة لمكتب الأمم المتحدة.
    Il compte également que le Secrétaire général présentera un projet de budget prévoyant un moindre éparpillement des sites du Bureau d'appui de l'ONU pour l'AMISOM et comportant une description plus précise des rôles et responsabilités respectifs de ce bureau et du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie. UN كما أن اللجنة على ثقة من أن الأمين العام سيقدم اقتراحاً يدعو إلى زيادة توحيد مراكز العمل التابعة لمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، فضلا عن وصف أوضح لأدوار كل من هذا المكتب ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد