ويكيبيديا

    "التبرعات إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contributions volontaires au
        
    • contributions au
        
    • contributions volontaires à
        
    • Conférences à
        
    • contribution au
        
    • contributions aux
        
    • volontaires versées au
        
    • contributions volontaires aux
        
    • contributions à
        
    • contributions volontaires et à
        
    • Conférences au
        
    Néanmoins, les contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour la mise à jour du Répertoire demeurent un important moyen d'assurer des progrès soutenus alors que les moyens financiers sont insuffisants. UN ومع ذلك، تظل التبرعات إلى الصندوق الاستئماني لاستكمال المرجع عاملا هاما في مواصلة التقدم في حالة تتسم بالقيود المالية.
    Nous exhortons les États et les institutions financières internationales qui le peuvent à apporter des contributions volontaires au Fonds. UN ونحث الدول والمؤسسات المالية الدولية التي في وسعها تقديم التبرعات إلى الصندوق على أن تفعل ذلك.
    F. contributions au Fonds spécial établi conformément aux dispositions de l'article 26 du Protocole facultatif 29−32 10 UN واو - التبرعات إلى الصندوق الخاص المنشأ بموجب المادة 26 من البروتوكول الاختياري 29-32 12
    La Commission a recommandé au Conseil de lancer un appel en faveur de contributions au Fonds. UN 13 - وأوصت اللجنة بأن يوجِّه المجلس نداءا لتقديم التبرعات إلى صندوق الهبات.
    Le Sous-Comité envisage de concevoir un plan stratégique pour encourager les États à verser des contributions volontaires à ce fonds qui sert uniquement à aider à financer l'application des recommandations. UN وتزمع اللجنة الفرعية وضع خطة استراتيجية من أجل تشجيع الدول على تقديم التبرعات إلى هذا الصندوق الذي يعمل حصرا على المساعدة في تمويل تنفيذ التوصيات.
    Les délégations sont priées de communiquer, par écrit, les noms de leurs représentants participant aux Conférences à la Secrétaire des Conférences, Mme Radhika Padayachi (courriel padayachi39@un.org; bureau S-1277; télécopie 1 (212) 963-5935). UN ويرجى من الوفود أن تقدم، كتابة، أسماء ممثليها في مؤتمري إعلان التبرعات إلى أمينة المؤتمر، السيدة راديكا باداياشي (البريد الإلكتروني: padayachi39@un.org؛ الغرفة S-1277؛ الفاكس: 1 (212) 963-5935).
    Le projet de résolution de cette année engage tous les États Membres à envisager d'accroître leurs contributions volontaires au Fonds. UN ويدعو مشروع قرار هذا العام جميع الدول الأعضاء إلى النظر في زيادة تقديم التبرعات إلى الصندوق.
    En outre, l'Assemblée a invité les Etats Membres et les autres parties intéressées à verser des contributions volontaires au Tribunal international, tant en espèces que sous forme de services et de fournitures pouvant être acceptés par le Secrétaire général. UN وباﻹضافة إلى ذلك، دعت الدول اﻷعضاء واﻷطراف المهتمة اﻷخرى إلى تقديم التبرعات إلى المحكمة الدولية نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى اﻷمين العام.
    Néanmoins, je suis convaincu que passer simplement du système de contributions volontaires au système de contributions mises en recouvrement ne réglera pas le problème, si la volonté politique fait défaut. UN ومع ذلك، إنني على اقتناع بأنه في غياب اﻹرادة السياسية، فإن مجرد التحول من نظام التبرعات إلى نظام الاشتراكات المقررة لن يحل المشكلة.
    16. Considère que les contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour le Programme de la Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale sont indispensables à la mise en application du Programme; UN ٦١ ـ ترى أن تقديم التبرعات إلى الصندوق الاستئماني لبرنامج عقد مكافحة العنصرية والتمييز العنصري أمر لا غنى عنه من أجل تنفيذ البرنامج؛
    D'autre part, reconnaissant le fait qu'une augmentation des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour le Programme de la troisième Décennie est indispensable si l'on veut que le programme soit appliqué comme il convient, la Turquie projette de verser une contribution à ce Fonds en 1998. UN ومن ناحية أخرى، وتسليماً من تركيا بأن زيادة التبرعات إلى الصندوق الائتماني لبرنامج العقد الثالث لا بد منها لينفذ البرنامج على النحو الواجب، فإن تركيا تخطط للمساهمة في عام ٨٩٩١ في هذا الصندوق.
    À cet effet, il a lancé un appel aux donateurs pour qu'ils versent de nouvelles contributions au fonds d'affectation spéciale de la Conférence. UN وفي هذا الصدد، ناشد الجهات المانحة بأن تقدم مزيد من التبرعات إلى الصندوق الاستئماني لمؤتمر التنمية المستدامة.
    Étant donné que le caractère volontaire des contributions au Fonds risque d'amoindrir considérablement la portée de cet instrument, UN ونظرا إلى أن التبرعات إلى الصندوق طوعية وقد تحّد من نطاق هذه الآلية،
    Pour que les déficits puissent être comblés, les contributions au Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance à la lutte antimines devraient plus que doubler. UN وإذا ما أريد القضاء على هذا العجز يتعين زيادة التبرعات إلى الصندوق الاستئماني إلى أكثر من الضعف.
    contributions volontaires à l'UNIDIR pour 1998 et 1999 et état actuel des contributions pour 2000 et 2001 UN التبرعات إلى معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح لعامي 1998 و 1999 والحالة الراهنة للتبرعات لعامي 2000 و 2001
    Le Koweït encourage les autres États participant au Dialogue à verser des contributions volontaires à ce fonds; UN وتشجع الكويت الدول الأعضاء الأخرى في حوار التعاون الآسيوي على تقديم التبرعات إلى الصندوق؛
    Les délégations sont priées de communiquer, par écrit, les noms de leurs représentants participant aux Conférences à la Secrétaire des Conférences, Mme Radhika Padayachi (courriel padayachi39@un.org; bureau S-1277; télécopie 1 (212) 963-5935). UN ويرجى من الوفود أن تقدم، كتابة، أسماء ممثليها في مؤتمري إعلان التبرعات إلى أمينة المؤتمر، السيدة راديكا باداياشي (البريد الإلكتروني: padayachi39@un.org؛ الغرفة S-1277؛ الفاكس: 1 (212) 963-5935).
    10. Le nombre d'États apportant leur contribution au Fonds est passé de 5 en 1982 à 30 en 1994. UN ١٠ - زاد عدد الحكومات التي تقدم التبرعات إلى الصندوق من خمس حكومات عام ١٩٨٢ إلى ثلاثين عام ١٩٩٤.
    Enfin, il a invité tous les États qui le désirent à verser des contributions aux différents fonds d'affectation spéciale. UN وأخيرا، فهو يدعو جميع الدول الراغبة في تقديم التبرعات إلى أن تقدمها إلى مختلف الصناديق الاستئمانية لنزع السلاح.
    Consciente également de l'importance des contributions volontaires versées au fonds général d'affectation spéciale créé aux fins du financement des travaux du Comité par le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement, UN وإذ تقر أيضا بأهمية تقديم التبرعات إلى الصندوق الاستئماني العام الذي أنشأه المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لدعم أعمال اللجنة العلمية،
    Constatant que les contributions volontaires aux Fonds autorenouvelables des Nations Unies pour l'exploration des ressources naturelles ont diminué, UN وإذ هي على بينة من الانخفاض في التبرعات إلى صندوق اﻷمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية،
    Diverses contributions à l'Institut de planification économique et sociale pour l'Amérique latine et les Caraïbes UN مختلف التبرعات إلى معهد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي
    7. Invite toutes les parties prenantes à verser des contributions volontaires et à fournir d'autres formes d'appui à l'Année. UN 7 - تدعو جميع الجهات المعنية إلى تقديم التبرعات إلى هذه السنة الدولية وتزويدها بأشكال الدعم الأخرى.
    Les délégations qui ne l'ont pas encore fait sont priées de soumettre les noms de leurs représentants à ces deux Conférences au Secrétaire des Conférences, M. Alexandre de Barros (bureau S-2950G; tel. : (212) 963-2320 ou 5973). UN ويرجى من الوفود التي لم تقدم بعد أسماء ممثليها في مؤتمري التبرعات إلى أمين المؤتمريـــــن السيـــــد ألكسنــــدر دي بــاروس (الغرفة S-2950G؛ هاتف (212) 963-2320 أو(5973 تفعل ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد