Etendre les activités de prévision technologique à toutes les régions | UN | توسيع نطاق أنشطة التبصر التكنولوجي لتشمل جميع المناطق |
Ainsi, l'Organisation élabore actuellement une publication destinée à la vente sur la prévision technologique et un manuel sur les méthodes de prévision technologique. | UN | وتشمل هذه الخطوات إعداد منشور من منشورات اليونيدو المخصصة للبيع عن التبصر التكنولوجي ودليل لمنهجيات التبصر التكنولوجي. |
Elle travaille à l'élaboration d'arrangements de coopération avec un certain nombre d'institutions internationales reconnues dans le domaine de la prévision technologique. | UN | ويجري أيضا تطوير ترتيبات التعاون مع عدد من المؤسسات الدولية المرموقة التي تعمل في مجال التبصر التكنولوجي. |
Capitaine, nous sommes arrivés à la source de l'Oculus de l'autre côté du Point de Fuite. | Open Subtitles | أيها الكابتن، وصلنا إلى ينابيع حرم التبصر على الجانب الآخر من نقطة التلاشي |
- Si c'est l'Oculus qui leur permet de nous contrôler, alors nous devons le détruire. | Open Subtitles | إن كان حرم التبصر هو ما يستخدمونه للتحكم فينا فإذن علينا تدميره |
La région permet de mieux comprendre comment la démocratie et les droits de l'homme sont appliqués dans les Etats qui connaissent une transformation démocratique. | UN | إن هذه المنطقة توفر التبصر اﻷكبر في كيفية تنفيذ الديمقراطية وحقوق الانسان في الدول التي تمر بتحول ديمقراطي. |
Il fallait faire preuve de clairvoyance, de persévérance et de patience pour défendre les intérêts de l'Alliance. | UN | ولا بد من التبصر والمثابرة والصبر كيما تعزز مصالح التحالف. |
En 2000, le Directeur général a eu l'occasion d'aborder la question de la prévision technologique avec le Président de la République du Chili, Ricardo Largos. | UN | وقد أتيحت للمدير العام أثناء عام 2000 فرصة لمناقشة موضوع التبصر التكنولوجي مع الرئيس الشيلي، ريكاردو لارغوس. |
66. Au niveau des politiques, l'accent sera mis sur les activités en matière de prévision technologique, en tenant compte des leçons du passé. | UN | 66- وعلى مستوى السياسات، سيجري التركيز على أنشطة التبصر التكنولوجي التي تستند الى الدروس المكتسبة. |
Selon les enseignements tirés de la première initiative lancée en Amérique latine en 1999, les activités en matière de prévision technologique gagneraient à être davantage axées sur des secteurs. | UN | ويتضح من الخبرة المستفادة من المبادرة الأولى التي انطلقت في أمريكا اللاتينية عام 1999 أن أنشطة التبصر التكنولوجي ستكون أكثر فائدة كلما ازداد تخصصها القطاعي. |
La prévision technologique joue un rôle déterminant dans la croissance économique et revêt une importance capitale pour les pays à économie en transition. | UN | وقالت إن التبصر التكنولوجي يلعب دوراً أساسياً في النمو الاقتصادي ولـه أهمية قصوى للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
La prévision technologique contribue à promouvoir la compétitivité et la croissance économique et permet aux pays de formuler des politiques et stratégies en matière d'innovation technologique. | UN | ويعزز التبصر التكنولوجي القدرة التنافسية والنمو الاقتصادي ويمكّن البلدان من صياغة سياسات واستراتيجيات للابتكار التكنولوجي. |
77. M. PAULINICH (Pérou) déclare que sa délégation attache une importance particulière à la prévision technologique. | UN | 77- السيد بولينيتش (بيرو): قال إن وفده يعلق أهمية خاصة على التبصر التكنولوجي. |
La prévision technologique, qui fait intervenir les milieux universitaires, les entreprises industrielles et les pouvoirs publics, permet d'étudier la meilleure façon d'exploiter les progrès scientifiques au service de la création de richesses et de l'amélioration de la qualité de vie. | UN | ويجمع التبصر التكنولوجي شمل المؤسسات الأكاديمية والصناعية والحكومات للنظر في أفضل الأساليب لاستخدام التطورات العلمية والتكنولوجية لأجل مساعدة توليد الثراء وتحسين نوعية المعيشة. |
Grâce à ce programme l'ONUDI pourra fournir aux décideurs les moyens et les techniques leur permettant de mettre en place des programmes de prévision technologique et de les rapprocher des sources de technologie. | UN | وسيزود النهج الذي اتبعته اليونيدو الممارسين وصانعي القرارات المعنيين بنهج التبصر بالمهارات والتقنيات اللازمة لوضع برامج التبصر في التكنولوجيا وربطها بمصادر التكنولوجيا. |
Les activités de prévision technologique constituent un volet important du programme de l'ONUDI en Amérique latine et dans les Caraïbes, et pourraient, après un nouvel examen, être appliquées avec succès dans les pays d'Europe orientale et les nouveaux États indépendants. | UN | أما أنشطة التبصر التكنولوجي فهي من نقاط التركيز الهامة لبرنامج اليونيدو في أمريكا اللاتينية والكاريبـي، وبعد مزيد من الاستعراض قد يتسنى تطبيقها بنجاح في بلدان أوروبا الشرقية والدول المستقلة حديثنا. |
D'ici la fin de la période d'exécution du cadre actuel de programmation à moyen terme, le programme couvrira plusieurs autres pays de la région, et différentes études régionales sur la prévision technologique seront réalisées sur un certain nombre de chaînes de production et de domaines thématiques importants; | UN | وخلال الفترة المتبقية من الإطار البرنامجي، سيوسع نطاق البرنامج ليشمل عدة بلدان أخرى، وستجرى مجموعة من دراسات التبصر التكنولوجي الإقليمية بشأن عدد من سلاسل الإنتاج والمجالات المواضيعية الهامة؛ |
L'existence de l'Oculus n'est connue que par le Grand Conseil, ainsi que le plus grand des secrets : | Open Subtitles | لا يعلم بوجود التبصر سوى المجلس الأعلى بما يشمل سره الأعظم |
l'Oculus n'est pas seulement une fenêtre sur le temps, il a la capacité de le transformer à notre guise. | Open Subtitles | التبصر لا يهبنا نافذة للزمن فقط، بل والقدرة على تشكيله بما نراه مناسباً |
S'ils utilisent l'Oculus pour nous contrôler, alors nous devons le détruire. | Open Subtitles | إن كان حرم التبصر هو ما يستخدمونه للتحكم فينا فإذن علينا تدميره |
Bon travail. On doit se rendre à l'Oculus. avant que des renforts n'arrivent. | Open Subtitles | أحسنت صنعاً، علينا الذهاب لحرم التبصر قبل أن تصل التعزيزات |
7. Prie le Rapporteur spécial d'accomplir en 1994 deux missions en Afrique du Sud pour continuer à mieux comprendre tout le processus de passage à la démocratie dans ce pays et de lui faire rapport à sa cinquante et unième session; | UN | ٧ ـ ترجو من المقررة الخاصة الاضطلاع ببعثتين إلى جنوب افريقيا في غضون ٤٩٩١ لزيادة التبصر في كامل عملية الانتقال إلى الديمقراطية في جنوب أفريقيا وتقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين؛ |
J'espère que tu as eu la clairvoyance de faire une sauvegarde. | Open Subtitles | ويحدوني الأمل كان لديك التبصر لإجراء نسخة احتياطية. |