Dans certains cas, la prestation conjointe de services, notamment l'association de l'éducation sanitaire et de services de crédit, renforce l'impact de chacun. | UN | وفي بعض الحالات، يزيد تقديم الخدمات بالترادف، مثل تقديم التثقيف الصحي مع الخدمات الائتمانية، من تأثير كليهما. |
Donner des informations détaillées sur l'accès des femmes aux services de santé préventifs, tels que l'éducation sanitaire et les programmes de dépistage précoce. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن وصول المرأة إلى خدمات الصحة الوقائية، مثل التثقيف الصحي وبرامج الفحص للكشف المبكر. |
La Finlande a indiqué que l'éducation sanitaire obligatoire avait permis de mieux sensibiliser les garçons au VIH. | UN | وأفادت فنلندا بأن التثقيف الصحي الإلزامي قد رفع مستوى الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية في صفوف الفتيان. |
L'UNICEF s'efforce de combattre la diffusion de la maladie par un effort d'éducation sanitaire et en fournissant des médicaments antipaludiques ainsi que des équipements de laboratoire. | UN | ومن أجل معالجة هذه المشكلة، تبذل منظمة الصحة العالمية قصارى جهدها للحد من انتشار هذا المرض عن طريق التثقيف الصحي وتوفير العقاقير المضادة للملاريا والمعدات المختبرية. |
Par ailleurs, les nouvelles structures d'éducation sanitaire mises en place par les travailleurs sanitaires de village peuvent également servir d'autres secteurs. | UN | وبالمثل فإن قدرات التثقيف الصحي التي يجري تطويرها عن طريق العاملين الصحيين القرويين يمكن أيضا أن تفيد القطاعات اﻷخرى. |
Un grand nombre des mesures phares mises en place par l'Ouganda tant dans le domaine de l'éducation en matière de santé que des soins à dispenser aux orphelins ont reçu le soutien de l'UNICEF. | UN | ودعمت اليونيسيف عددا كبيرا من الجهود الرائدة التي بذلتها أوغندا في مجالي التثقيف الصحي ورعاية الأيتام. |
l'éducation sanitaire a été inscrite dans les programmes des établissements scolaires, des instituts et collèges, et l'UNICEF étudie actuellement un projet visant à sensibiliser les parents à l'éducation et au développement de l'enfant à des fins de financement et de mise en œuvre. | UN | كما أدخل منهج التثقيف الصحي في مناهج المدارس والمعاهد والكليات. |
La Société pour l'éducation sanitaire a elle aussi un service d'aide et de conseil qui s'occupe notamment des affaires de violence familiale. | UN | وبالمثل تملك جمعية التثقيف الصحي وحدة استشارية، تعمل أيضا في مجال معالجة حالات العنف المنزلي. |
L'éducation sexuelle était aussi intégrée dans des disciplines comme les études sociales, les sciences, la formation professionnelle, ainsi que la santé publique, mettant l'accent sur l'éducation sanitaire et la physiologie. | UN | كما كان الموضوع مدمجاً ضمن مواضيع أخرى من قبيل الدراسات الاجتماعية أو العلوم أو التدريب المهني أو الحِرَفي فضلاً عن الصحة العامة مع التركيز على التثقيف الصحي ووظائف الأعضاء. |
l'éducation sanitaire familiale est pratiquée par le Département de la santé. | UN | :: تقوم دائرة الصحة بتقديم التثقيف الصحي المتعلق بالأسرة. |
307. l'éducation sanitaire a été au coeur des activités du ministère des services de santé dès l'origine. | UN | ٧٠٣- كان التثقيف الصحي في سري لانكا وظيفة هامة من وظائف مصلحة الخدمات الصحية منذ أيامها اﻷولى. |
Certains rapports indiquent que des progrès ont été réalisés en ce qui concerne l'éducation sanitaire et l'application de technologies peu coûteuses. | UN | وأفاد بعض التقارير بتحقيق تحسينات في مجال التثقيف الصحي وفي تطبيق التكنولوجيات المنخفضة التكلفة. |
Des activités d'éducation sanitaire sont menées dans le cadre du programme au niveau de tous les départements de police, avec l'aide de professionnels de la santé mentale. | UN | وتُنفّذ مبادرات التثقيف الصحي المُضمّنة في البرنامج في جميع دوائر الشرطة بالتعاون مع ممارسي مهنة الصحة العقلية. |
À l'école, des programmes d'éducation sanitaire et d'acquisition des compétences psychosociales apprennent aux élèves à avoir des habitudes saines. | UN | ويتيح برنامج التثقيف الصحي والمهارات الحياتية في المدارس تعليم التلاميذ، كيفية المحافظة على العادات الصحية. |
:: L'organisation, pour les femmes des zones rurales, d'activités d'éducation sanitaire, d'alphabétisation fonctionnelle et de génération de revenus. | UN | :: التثقيف الصحي وأنشطة محو الأمية الوظيفي وتوليد الدخل للنساء بالمناطق الريفية. |
Durant la période considérée, il a révisé sa stratégie d'éducation sanitaire. | UN | وخلال الفترة المستعرضة، أعيد تحديد النهج الاستراتيجي الذي تتبعه الوكالة تجاه التثقيف الصحي. |
Les politiques en matière d'éducation sanitaire et de population font désormais partie intégrante des débats de politique gouvernementale et des programmes de développement. | UN | وقد تم اﻵن بالفعل إدخال التثقيف الصحي والسياسات السكانية في المناقشات المتعلقة بالسياسة العامة وخطط التنمية. |
L'accent est également mis sur l'éducation en matière de santé, l'information et la lutte contre l'abus des drogues. | UN | كذلك، ينصب الاهتمام حاليا على التثقيف الصحي والتدريب ومكافحة تعاطي المخدرات. |
Plus précisément, le nouveau programme d'éducation à la santé fixe des objectifs d'apprentissage spécifiques concernant les droits sexuels et génésiques. | UN | وتحديداً، يشمل منهج التثقيف الصحي الذي تم تعديله مؤخراً أهدافاً تعليمية محددة تتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية. |
l'éducation à la santé dispensée à l'école était indispensable au développement des enfants, en particulier parce qu'elle leur donnait les outils nécessaires pour prendre les bonnes décisions dans leur vie. | UN | ويكتسي التثقيف الصحي في المدارس أهمية لنمو الطفل، لا سيما وأنه يتيح الأدوات الضرورية للطفل لاتخاذ القرارات المناسبة في الحياة. |
Elle encourage la participation des personnes âgées aux initiatives d'éducation en matière de santé publique qui permettent de réduire l'incidence des maladies chez les personnes âgées. | UN | وهي تشجع على اشتراك كبار السن في مبادرات التثقيف الصحي العام التي تساعد على وقف انتشار الأمراض في صفوف المسنين. |
Le montant prévu servira à acheter les vaccins, les trousses médicales et le matériel de formation sanitaire destiné aux membres du personnel affectés à une mission (Division des services médicaux). | UN | خصص مبلغ لشعبة الخدمات الطبية من أجل شراء اللقاحات ومجموعات المواد الطبية ومواد التثقيف الصحي لجميع الموظفين الملحقين بالبعثات. |
education sanitaire dans les hôpitaux; | UN | التثقيف الصحي في المستشفيات؛ |
Parallèlement, des programmes sociaux visent à remédier à la malnutrition chez les femmes et à la mortalité maternelle et infantile, et à dispenser une éducation sanitaire à la population féminine. | UN | وفي الوقت نفسه، تعمل البرامج الاجتماعية على مكافحة سوء التغذية بين الإناث ووفيات الوالدات والرضع، وتوفير التثقيف الصحي. |
21. Rural Health Education, Agriculture and Development Society | UN | 21- جمعية التثقيف الصحي في الريف، والزراعة والتنمية |
L'Unité de sensibilisation à l'abus des substances chimiques au sein du Département de l'éducation et l'Unité d'éducation pour la santé au sein du Département de la santé mènent des programmes visant à parvenir au comportement voulu. | UN | وتضطلع وحدة التوعية المتعلقة بإساءة استعمال المواد الكيميائية داخل إدارة التعليم ووحدة التثقيف الصحي داخل إدارة الصحة ببرامج تستهدف بلوغ السلوكيات الملائمة. |