L'organisation de ses différentes dispositions sur les pratiques commerciales restrictives laisse cependant à désirer. | UN | غير أن ترتيب مختلف أحكامه المتعلقة بالممارسات التجارية التقييدية ليس منسقاً تنسيقاً جيداً. |
iv) Echange d'informations avec les autorités étrangères chargées du contrôle des pratiques commerciales restrictives | UN | ' ٤ ' تبادل المعلومات مع السلطات اﻷجنبية المعنية بمكافحة الممارسات التجارية التقييدية |
Dès 1959, la Colombie a adopté une loi relative aux pratiques commerciales restrictives, qui visait notamment à protéger la concurrence. | UN | اعتمدت كولومبيا منذ عام ٩٥٩١ قانوناً أدرج موضوع حماية المنافسة في إطار مفهوم الممارسات التجارية التقييدية. |
Et même pour les produits compétitifs, des barrières commerciales restrictives viennent encore limiter notre accès au marché. | UN | وحتى بالنسبة للمنتجات التنافسية، فإن الحواجز التجارية التقييدية توجد بدورها المزيد من العوائق في وجه وصولنا الى اﻷسواق. |
Les politiques commerciales restrictives faisaient obstacle à la croissance économique et entraînaient des comportements inefficaces au NIVEAU de la production et de l'emploi des ressources. | UN | كما أعاقت السياسات التجارية التقييدية النمو الاقتصادي وأدت الى عدم كفاءة أنماط اﻹنتاج واستخدام الموارد. |
le contrôle des pratiques commerciales restrictives | UN | الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية |
CONVENUS AU NIVEAU MULTILATÉRAL POUR LE contrôle DES PRATIQUES commerciales restrictives 24 | UN | المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقـاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية 22 |
contrôle DES PRATIQUES commerciales restrictives | UN | الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية |
ii) Augmentation du nombre de consultations volontaires, conformément à la section F de l'Ensemble de principes et règles équitables convenus au NIVEAU multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives | UN | ' 2` ازدياد عدد المشاورات الطوعية، على النحو المتوخى في الفرع واو من مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقا متعدد الأطراف لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية |
Groupe d'experts sur les pratiques commerciales restrictives | UN | فريق الخبراء المعني بالممارسات التجارية التقييدية |
Négociations sur un ensemble de principes et de règles concernant les pratiques commerciales restrictives | UN | مفاوضات بشأن مجموعة من الممارسات التجارية التقييدية |
Ces avantages ne peuvent être obtenus lorsque des pratiques commerciales restrictives sont couramment appliquées. | UN | ولا يمكن الاستفادة من هذه المنافع إذا كانت الممارسات التجارية التقييدية منتشرة. |
Plusieurs réponses indiquent que l'examen d'études de cas concrets traitant de pratiques commerciales restrictives observées dans des pays en développement devrait occuper davantage de place dans les travaux des séminaires et des ateliers. | UN | وقد رأى بعض المجيبين على الاستبيان أن جداول أعمال الحلقات الدراسية وحلقات العمل ينبغي أن تبرز بقدر أكبر دراسات لحالات إفرادية فعلية للممارسات التجارية التقييدية اكتشفت في بلدان نامية. |
au NIVEAU multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives 11 | UN | متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية 12-22 |
LE contrôle DES PRATIQUES commerciales restrictives | UN | اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية |
pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives | UN | اتفاقا متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية |
DES PRATIQUES commerciales restrictives | UN | اتفاقا متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية |
LE contrôle DES PRATIQUES commerciales restrictives | UN | من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية |
Il est à noter que plusieurs cas de pratiques commerciales restrictives ayant eu des incidences dans plusieurs pays se sont produits, qui ont donc été examinés par diverses autorités nationales. | UN | وتجدر ملاحظة أنه توجد عدة حالات للممارسات التجارية التقييدية كان لها آثار في بلدان شتى ومن ثم تصدت لها سلطات وطنية شتى. |
Au début de 2002, les États-Unis ont adopté des mesures commerciales restrictives. | UN | وفي أوائل عام 2002، اتخذت الولايات المتحدة بعض التدابير التجارية التقييدية. |
iii) admission sur les marchés et pratiques commerciales restrictives et anticoncurrentielles; | UN | `٣` الدخول الى السوق، والممارسات التجارية التقييدية أو التي تحد من القدرة على المنافسة |
Aux Etats-Unis, il existe un système de triple indemnisation, grâce auquel la partie lésée peut recouvrer trois fois le montant des pertes qu'elle a subies par suite d'une pratique commerciale restrictive. | UN | ولدى الولايات المتحدة نظام خاص هو نظام التعويض بثلاثة أمثال، الذي يجوز بمقتضاه للطرف المتضرر أن يحصل على ثلاثة أضعاف مبلغ الخسائر التي تنتج عن ممارسة من الممارسات التجارية التقييدية. |