ويكيبيديا

    "التجارية الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • commerciales internationales
        
    • commerce internationale
        
    • commerce international
        
    • commerciaux internationaux
        
    • commerciale internationale
        
    • commercial international
        
    • échanges internationaux
        
    • affaires internationaux
        
    • affaires internationales
        
    • entreprises internationales
        
    • économiques internationales
        
    • International Business
        
    • sociétés internationales
        
    Il souligne également l'importance d'éliminer les discriminations dans les relations commerciales internationales. UN وتشدّد الديباجة أيضًا على استصواب القضاء على المعاملة التمييزية في العلاقات التجارية الدولية.
    Le Conseil a approuvé l'adoption pour 1994 de quatre mesures qui faciliteraient la participation des Etats Membres aux négociations commerciales internationales : UN وافق المجلس على أن يصاغ، لعام ١٩٩٤، أربع مبادرات تحظى بتأييد الدول اﻷعضاء لدى اشتراكها في المفاوضات التجارية الدولية:
    En effet, à l'heure actuelle, l'Afrique entre pour moins de 2 % dans les transactions commerciales internationales. UN والواقع أن افريقيا تستأثر في الوقت الحالي بنسبة تقل عن ٢ في المائة من المعاملات التجارية الدولية.
    L'élaboration de la GEMI s'est faite dans le cadre du United States Council for International Business, comité national des Etats-Unis pour la Chambre de commerce internationale. UN وشُكلت المبادرة العالمية ﻹدارة البيئة كجزء من مجلس المشاريع التجارية الدولية في الولايات المتحدة الذي يتبع اللجنة الوطنية للغرفة التجارية الدولية في الولايات المتحدة.
    Par ailleurs, les Principes d'UNIDROIT relatifs aux contrats du commerce international complètent déjà la CVIM de manière utile. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ مبادئ اليونيدروا للعقود التجارية الدولية توفر بالفعل عنصراً مكمِّلاً مفيداً لاتفاقية البيع.
    Pour certaines, il était important de déterminer si les régimes commerciaux internationaux actuellement en vigueur étaient équitables pour les pays en développement. UN ورأى البعض أنه من المهم النظر فيما إذا كانت النظم التجارية الدولية الحالية توفر إطاراً منصفاً للبلدان النامية.
    Proclame solennellement la Déclaration des Nations Unies sur la corruption dans les transactions commerciales internationales, dont le texte se trouve ci-après; UN ' تصدر رسميا إعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية على النحو الوارد أدناه.
    Les Seychelles ont entrepris de modifier les dispositions de la loi sur les sociétés commerciales internationales (1994) qui traitent des actions au porteur. UN وتُدخل سيشيل حاليا تعديلات على قانون شركات الأعمال التجارية الدولية لعام 1994 فيما يتعلق بنصوص تتعلق بحاملي الأسهم.
    Les pays développés devraient examiner sérieusement les préoccupations des pays en développement dans le contexte des négociations commerciales internationales. UN ويتعين على البلدان المتقدمة أن تهتم بجدية بمشاغل البلدان النامية في سياق المفاوضات التجارية الدولية.
    Des efforts ont paru indispensables pour concilier les objectifs culturels avec les politiques commerciales internationales. UN واعتُبر أنه ينبغي بذل جهود للتوفيق بين الأهداف الثقافية والسياسات التجارية الدولية.
    Modules de formation sur différents thèmes des négociations commerciales internationales UN وحدات تدريبية بشأن مواضيع في المفاوضات التجارية الدولية
    Modules de formation sur des questions relatives aux négociations commerciales internationales UN :: وحدات تدريبية بشأن مواضيع في المفاوضات التجارية الدولية
    iv) Se conformer aux normes commerciales internationales publiques et privées; UN ' 4` الالتزام بالمعايير التجارية الدولية العامة والخاصة؛
    Charte CCI Charte de développement durable à l'intention des entreprises (Chambre de commerce internationale) UN ICC Charter ميثاق اﻷعمال من أجل التنمية المستدامة الصادر عن الغرفة التجارية الدولية.
    Point 169 de l'ordre du jour : Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à la Chambre de commerce internationale UN البند 169 من جدول الأعمال: منح الغرفة التجارية الدولية مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à la Chambre de commerce internationale UN منح الغرفة التجارية الدولية مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Un large recours aux mesures volontaires peut soulever la question de savoir si celles-ci relèvent des règles du commerce international. UN والاعتماد الشديد نسبياً على التدابير الطوعية قد يثير أسئلة فيما يتصل بالمحاسبة على القواعد التجارية الدولية.
    Le système TRAINS est un système d'information destiné à accroître la transparence des conditions du commerce international. UN أما نظام التحليلات والمعلومات التجارية فهو نظام معلومات الهدف منه زيادة شفافية الشروط التجارية الدولية.
    En 1975, la Chambre a créé une antenne, le Centre d'arbitrage international de Vienne, qui se saisit des différends commerciaux internationaux. UN وفي عام 1975، أنشأت الغرفة، كفرع لها، مركز فيينا الدولي للتحكيم من أجل تسوية المنازعات التجارية الدولية.
    Le rôle des parlements dans la définition des politiques publiques à l'ère de la mondialisation, des institutions multilatérales et des accords commerciaux internationaux UN دور البرلمانات في وضع سياسات عامة في عصر العولمة والمؤسسات المتعددة الأطراف والاتفاقات التجارية الدولية
    Pour cette raison, la CNUDCI doit continuer de jouer son rôle s'agissant de faciliter les opérations commerciales et d'harmoniser la législation commerciale internationale. UN ولهذا السبب، ينبغي للأونسيترال أن تتابع دورها في تسهيل المعاملات التجارية وتنسيق التشريعات التجارية الدولية.
    Garantir les bienfaits du développement issus du système commercial international et des négociations commerciales UN تأمين تحقيق مكاسب إنمائية من النظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية الدولية
    (M. Stadthagen, Nicaragua) reconnaître l'interdépendance entre environnement, commerce et développement, il ne faut pas que cela serve de prétexte à des mesures protectionnistes ou discriminatoires sur le plan des échanges internationaux. UN وأخيرا، فإنه وإن كان يتعين التسليم بالترابط بين البيئة والتجارة والتنمية، فإن هذا يجب ألا يتخذ ذريعة لتطبيق تدابير حمائية أو تمييزية على صعيد المبادلات التجارية الدولية.
    Aujourd'hui, le territoire peut se vanter d'appartenir au nombre des centres d'affaires internationaux actifs. UN ويمكن للإقليم الآن أن يفتخر بأنه مدرج في قائمة المراكز التجارية الدولية النشطة.
    M. Adam B. Greene, Vice-Président chargé des affaires du travail et de la responsabilité incombant aux entreprises du Conseil américain pour les affaires internationales UN السيد آدم ب. غرين، نائب الرئيس لشؤون العمل ومسؤولية الشركات في مجلس الولايات المتحدة للأعمال التجارية الدولية
    Elle indique que les Noirs de sexe masculin ont une mauvaise image des entreprises internationales et qu’ils sont attirés par le travail manuel. UN وأشارت إلى أن للذكور الزنوج نظرة سلبية تجاه صناعة اﻷعمال التجارية الدولية وأن اﻷعمال اليدوية تستقطبهم.
    E. Activités économiques internationales 52 - 56 14 UN هاء - اﻷعمال التجارية الدولية ٥٢ - ٥٦ ١٥
    La loi de 1992 qui en a résulté visait à faire des Bermudes une juridiction encore plus attrayante pour les sociétés internationales. UN والقانون الناجم لتعديل الشركات لعام ١٩٩٢ موضوع لجعل برمودا مجالا أكثر جاذبية بالنسبة لﻷعمال التجارية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد