Il souligne également l'importance d'éliminer les discriminations dans les relations commerciales internationales. | UN | وتشدّد الديباجة أيضًا على استصواب القضاء على المعاملة التمييزية في العلاقات التجارية الدولية. |
Le Conseil a approuvé l'adoption pour 1994 de quatre mesures qui faciliteraient la participation des Etats Membres aux négociations commerciales internationales : | UN | وافق المجلس على أن يصاغ، لعام ١٩٩٤، أربع مبادرات تحظى بتأييد الدول اﻷعضاء لدى اشتراكها في المفاوضات التجارية الدولية: |
En effet, à l'heure actuelle, l'Afrique entre pour moins de 2 % dans les transactions commerciales internationales. | UN | والواقع أن افريقيا تستأثر في الوقت الحالي بنسبة تقل عن ٢ في المائة من المعاملات التجارية الدولية. |
L'élaboration de la GEMI s'est faite dans le cadre du United States Council for International Business, comité national des Etats-Unis pour la Chambre de commerce internationale. | UN | وشُكلت المبادرة العالمية ﻹدارة البيئة كجزء من مجلس المشاريع التجارية الدولية في الولايات المتحدة الذي يتبع اللجنة الوطنية للغرفة التجارية الدولية في الولايات المتحدة. |
Par ailleurs, les Principes d'UNIDROIT relatifs aux contrats du commerce international complètent déjà la CVIM de manière utile. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنَّ مبادئ اليونيدروا للعقود التجارية الدولية توفر بالفعل عنصراً مكمِّلاً مفيداً لاتفاقية البيع. |
Pour certaines, il était important de déterminer si les régimes commerciaux internationaux actuellement en vigueur étaient équitables pour les pays en développement. | UN | ورأى البعض أنه من المهم النظر فيما إذا كانت النظم التجارية الدولية الحالية توفر إطاراً منصفاً للبلدان النامية. |
Proclame solennellement la Déclaration des Nations Unies sur la corruption dans les transactions commerciales internationales, dont le texte se trouve ci-après; | UN | ' تصدر رسميا إعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية على النحو الوارد أدناه. |
Les Seychelles ont entrepris de modifier les dispositions de la loi sur les sociétés commerciales internationales (1994) qui traitent des actions au porteur. | UN | وتُدخل سيشيل حاليا تعديلات على قانون شركات الأعمال التجارية الدولية لعام 1994 فيما يتعلق بنصوص تتعلق بحاملي الأسهم. |
Les pays développés devraient examiner sérieusement les préoccupations des pays en développement dans le contexte des négociations commerciales internationales. | UN | ويتعين على البلدان المتقدمة أن تهتم بجدية بمشاغل البلدان النامية في سياق المفاوضات التجارية الدولية. |
Des efforts ont paru indispensables pour concilier les objectifs culturels avec les politiques commerciales internationales. | UN | واعتُبر أنه ينبغي بذل جهود للتوفيق بين الأهداف الثقافية والسياسات التجارية الدولية. |
Modules de formation sur différents thèmes des négociations commerciales internationales | UN | وحدات تدريبية بشأن مواضيع في المفاوضات التجارية الدولية |
Modules de formation sur des questions relatives aux négociations commerciales internationales | UN | :: وحدات تدريبية بشأن مواضيع في المفاوضات التجارية الدولية |
iv) Se conformer aux normes commerciales internationales publiques et privées; | UN | ' 4` الالتزام بالمعايير التجارية الدولية العامة والخاصة؛ |
Charte CCI Charte de développement durable à l'intention des entreprises (Chambre de commerce internationale) | UN | ICC Charter ميثاق اﻷعمال من أجل التنمية المستدامة الصادر عن الغرفة التجارية الدولية. |
Point 169 de l'ordre du jour : Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à la Chambre de commerce internationale | UN | البند 169 من جدول الأعمال: منح الغرفة التجارية الدولية مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à la Chambre de commerce internationale | UN | منح الغرفة التجارية الدولية مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
Un large recours aux mesures volontaires peut soulever la question de savoir si celles-ci relèvent des règles du commerce international. | UN | والاعتماد الشديد نسبياً على التدابير الطوعية قد يثير أسئلة فيما يتصل بالمحاسبة على القواعد التجارية الدولية. |
Le système TRAINS est un système d'information destiné à accroître la transparence des conditions du commerce international. | UN | أما نظام التحليلات والمعلومات التجارية فهو نظام معلومات الهدف منه زيادة شفافية الشروط التجارية الدولية. |
En 1975, la Chambre a créé une antenne, le Centre d'arbitrage international de Vienne, qui se saisit des différends commerciaux internationaux. | UN | وفي عام 1975، أنشأت الغرفة، كفرع لها، مركز فيينا الدولي للتحكيم من أجل تسوية المنازعات التجارية الدولية. |
Le rôle des parlements dans la définition des politiques publiques à l'ère de la mondialisation, des institutions multilatérales et des accords commerciaux internationaux | UN | دور البرلمانات في وضع سياسات عامة في عصر العولمة والمؤسسات المتعددة الأطراف والاتفاقات التجارية الدولية |
Pour cette raison, la CNUDCI doit continuer de jouer son rôle s'agissant de faciliter les opérations commerciales et d'harmoniser la législation commerciale internationale. | UN | ولهذا السبب، ينبغي للأونسيترال أن تتابع دورها في تسهيل المعاملات التجارية وتنسيق التشريعات التجارية الدولية. |
Garantir les bienfaits du développement issus du système commercial international et des négociations commerciales | UN | تأمين تحقيق مكاسب إنمائية من النظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية الدولية |
(M. Stadthagen, Nicaragua) reconnaître l'interdépendance entre environnement, commerce et développement, il ne faut pas que cela serve de prétexte à des mesures protectionnistes ou discriminatoires sur le plan des échanges internationaux. | UN | وأخيرا، فإنه وإن كان يتعين التسليم بالترابط بين البيئة والتجارة والتنمية، فإن هذا يجب ألا يتخذ ذريعة لتطبيق تدابير حمائية أو تمييزية على صعيد المبادلات التجارية الدولية. |
Aujourd'hui, le territoire peut se vanter d'appartenir au nombre des centres d'affaires internationaux actifs. | UN | ويمكن للإقليم الآن أن يفتخر بأنه مدرج في قائمة المراكز التجارية الدولية النشطة. |
M. Adam B. Greene, Vice-Président chargé des affaires du travail et de la responsabilité incombant aux entreprises du Conseil américain pour les affaires internationales | UN | السيد آدم ب. غرين، نائب الرئيس لشؤون العمل ومسؤولية الشركات في مجلس الولايات المتحدة للأعمال التجارية الدولية |
Elle indique que les Noirs de sexe masculin ont une mauvaise image des entreprises internationales et qu’ils sont attirés par le travail manuel. | UN | وأشارت إلى أن للذكور الزنوج نظرة سلبية تجاه صناعة اﻷعمال التجارية الدولية وأن اﻷعمال اليدوية تستقطبهم. |
E. Activités économiques internationales 52 - 56 14 | UN | هاء - اﻷعمال التجارية الدولية ٥٢ - ٥٦ ١٥ |
La loi de 1992 qui en a résulté visait à faire des Bermudes une juridiction encore plus attrayante pour les sociétés internationales. | UN | والقانون الناجم لتعديل الشركات لعام ١٩٩٢ موضوع لجعل برمودا مجالا أكثر جاذبية بالنسبة لﻷعمال التجارية الدولية. |