Selon des sources officielles, au moins 14 personnes ont été mises en examen pour espionnage. | UN | واستنادا إلى مصادر رسمية، وُجهت تهمة التجسس إلى 14 شخصا على الأقل. |
Apparemment, ils sont vraiment paranoïaques au sujet de l'espionnage industriel ici. | Open Subtitles | ومن الواضح، أنهم قلقين للغاية بشأن التجسس الصناعي هنا |
Eh bien, parce que, après tant d'heures d'espionnage sur son chats vidéo, notre objectif sentait comme il la connaissait. | Open Subtitles | حسنا، لأنه، بعد ساعات طويلة من التجسس على دردشاتها الفيديوية شعر هدفنا و كأنه يعرفها |
Allez faire une longue balade, respirez un bon coup, puis appelez-nous pour nous donner le nom de l'installateur du logiciel espion. | Open Subtitles | ستتمشى قليلًا وتأخذ أنفاسًا عميقة و ثم ستتصل بنا وتعطينا اسم الشخص الذي ثبّت برنامج التجسس عليك |
Comme nous le verrons plus bas, plusieurs ressortissants japonais ont été enlevés depuis les années 70, probablement pour former des espions ou pour utiliser leur identité à des fins d'espionnage. | UN | وكما يرد بيان ذلك أدناه فإن عدداً من المواطنين اليابانيين اختُطفوا منذ السبعينات، وربما كان ذلك بهدف استخدامهم لتدريب الجواسيس أو لاستخدام هويتهم لأغراض التجسس. |
Donc, tu me dit que Granger ta demandé de m'Espionner ? | Open Subtitles | إذا أنتي تخبريني أن غرانغر طلب منكِ التجسس علي؟ |
Il n'a présentement aucune allégeance et il est recherche pour espionnage sur quatre continents. | Open Subtitles | إنّه الآن دون أدنى ولاء، ومطلوب لجرائم التجسس في أربعة قارّات. |
ii) Il faudrait, également par un accord international, éliminer les systèmes nationaux d'espionnage et de sécurité par la collecte d'informations. | UN | ' ٢ ' ولا بد من القضاء أيضا، عن طريق اتفاق دولي، على أجهزة التجسس واﻷمن القومية عن طريق جمع المعلومات. |
Les éléments antigouvernementaux ont tué plus de personnes sur la base du soupçon d'espionnage que pour toute autre raison apparente. | UN | وقتلت تلك العناصر أشخاصاً لشبهة التجسس أكثر من أي سبب معروف آخر. |
Ils ont été jugés pour espionnage par un tribunal militaire. | UN | وحُوكموا بتهمة التجسس من جانب محكمة عسكرية. |
Les situations de ce type concernent notamment l'espionnage, les actes de sabotage et les enlèvements. | UN | وتشمل الأمثلة على هذا النوع من الحالات أعمال التجسس والتخريب والاختطاف، وما إلى ذلك. |
Ont entretenu des intelligences avec l'ennemi israélien. Lui ont procuré des informations dans un dessein d'espionnage. Ont commis des actes terroristes. | UN | شهاب التعامل مع العدو وإعطاء معلومات له بقصد التجسس والقيام بأعمال إرهابية ودخول بلاد العدو نعمة ضو |
René González a été convaincu d'espionnage contre les États-Unis et a été traité de la même manière que tout autre accusé qui aurait été condamné pour un crime aussi odieux. | UN | وقد صدرت الإدانة على ريجونزاليز بتهمة التجسس ضد الولايات المتحدة وكانت المعاملة في هذا الصدد لا تختلف عن أي فرد آخر متهم ومدان بتلك الجريمة الشائنة. |
Le Ministère yougoslave des affaires étrangères nous a informés hier qu'ils seraient inculpés d'espionnage. | UN | وقد أعلمتنا وزارة خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية باﻷمس بأنهما ستوجﱠه لهما تهمة التجسس. |
Des musulmans accusés d'appartenir au même réseau d'espionnage ont eux aussi été arrêtés. | UN | وعلاوة على ذلك، تم أيضا القبض على مسلمين متهمين بالانتماء إلى نفس شبكة التجسس. |
Il aurait été gardé pendant cinq jours dans des casernes et des locaux de la police, où il aurait été frappé, la tête sous une cagoule, avant d'être transféré à la prison pour espionnage. | UN | ويزعم أنه قضى خمسة أيام في الثكنات ومراكز الشرطة وتعرض للضرب وغطي رأسه قبل نقله إلى السجن بتهمة التجسس. |
On ne peut pas le poursuivre pour le logiciel espion. | Open Subtitles | لن نستطيع تحميله تهمة تحميل برنامج التجسس لحاسوب شخصٍ آخر |
Il m'a appris que notre travail est plus que des jeux d'espion. | Open Subtitles | علمني أن عملنا كان أكثر من مجرد ألعاب التجسس |
C'est utilisé par les espions, les terroristes... ça remonte aux Grecs Anciens. | Open Subtitles | يتم إستخدامها من قبل خدمات التجسس ، والإرهابيين يعود تاريخها إلى عصر اليونانيين القُدامى |
Il vient dans notre salle d'opération, il joue l'innocent alors qu'il est évident qu'il vient seulement pour nous Espionner et nous voler. | Open Subtitles | بعد ذلك وصل هو إلى مسرحنا يتصنع البراءة في حين من الواضح ان غايته الوحيدة هي التجسس والسرقة |
Tout comme vous n'avez pas menacé Nikki afin qu'elle m'espionne ? | Open Subtitles | مثلك لم لا يعني أن تهدد نيكي ذلك وقالت انها تريد التجسس على لي؟ |
Et on lui dit que le KGB t'a laissé quitté la Russie et m'épouser à la condition que tu espionnes pour eux aux USA ? | Open Subtitles | وهل نخبره أنّ الكي جي بي سمحت لك بمغادرة روسيا. وزواجك بي ما دمت مستمر في التجسس لصالحهم في الولايات المتحدة؟ |
Et il nous a tout dit sur comment vous lui avez demandé d'installer un spyware sur l'ordinateur de Drea. | Open Subtitles | وسمعنا كل شيء بخصوص اخبارك له بان يقوم بتثيت برامج التجسس في جهاز الكمبيوتر دريا |
Dans ce contexte, nous devons expressément exclure le recours à toute forme de renseignement ou d'espionnage humains. | UN | وفي هذا السياق، يجب علينا أن نستبعد صراحة استخدام أي شكل من أشكال الاستخبارات البشرية أو التجسس. |
Avez-vous déjà espionné pour le compte d'un pays étranger ? | Open Subtitles | هل سبق لك وأرتكبت التجسس لصالح بلد أجنبي ؟ |
Pendant que vous jouiez au papa et à la maman, j'espionnais à l'ancienne. | Open Subtitles | عندما كنتم مشغولين بالمنزل فأنا كنت أقوم ببعض أعمال التجسس |
L'espionage Act ne fait pas de distinction entre des révélations à la presse pour l'intérêt public, et la vente de secrets à des ennemis étrangers pour un profit personnel. | Open Subtitles | قانون التجسس لا يُفَرّق بين التسريبات للصحافة لأجل الصالح العام، وبيع أسرار للأعداء الأجانب للمصلحة الشخصية. |
A vrai dire, je travaille pour le contre-espionnage à présent. | Open Subtitles | في الواقع, أنا أعمل في مكافحة التجسس حالياً. |
Conformément au Code de procédure pénale, l'interception de courrier et les écoutes téléphoniques doivent être autorisées par un tribunal. | UN | وعملاً بقانون الإجراءات الجنائية، ينبغي أن يكون التجسس على الرسائل والاستماع للمكالمات الهاتفية بأمر من المحكمة. |