ii) Utilisation de la totalité des capacités des services d'édition, de traduction et de traitement de texte | UN | ' 2` استخدام قدرة دوائر مراقبة التحرير والترجمة التحريرية وتجهيز النصوص بنسبة 100 في المائة |
Lecture tel quel : Les interprètes suivront la traduction fournie. | UN | قراءة النص حرفيا: سيتبع المترجمون الشفويون الترجمة التحريرية. |
ii) Utilisation de la totalité des capacités des services d'édition, de traduction et de traitement de texte | UN | ' 2` استخدام نسبة 100 في المائة من قدرة خدمات التحرير والترجمة التحريرية وتجهيز النصوص |
Lecture tel quel : Les interprètes suivront la traduction fournie. | UN | قراءة النص حرفيا: سيتبع المترجمون الشفويون الترجمة التحريرية. |
Lecture tel quel : Les interprètes suivront la traduction fournie. | UN | قراءة النص حرفيا: يتبع المترجمون الشفويون الترجمة التحريرية. |
iii) Langues d'interprétation et de traduction : anglais, arabe, chinois, espagnol, français, russe; | UN | `٣` لغات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية: الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية؛ |
Toujours pour améliorer la qualité des traductions, l’on a aussi sensiblement renforcé le contrôle des travaux de traduction contractuelle. | UN | وبغية تحسين نوعية الترجمة التحريرية أيضا تم إلى حد كبير تعزيز ضوابط جودة الترجمة التعاقدية. |
Ce tableau ne couvre pas les groupes de traitement de textes rattachés aux sections de traduction. | UN | ولا يشمل هذا الجدول وحدة تجهيز النصوص التي تتبع كل قسم للترجمة التحريرية. |
Ce tableau ne couvre pas les groupes de traitement de textes rattachés aux sections de traduction. | UN | ولا يشمل هذا الجدول وحدة تجهيز النصوص التي تتبع كل قسم للترجمة التحريرية. |
traduction et interprétation devraient donc être assurées pour permettre à la CNUDCI de s'acquitter efficacement de son mandat. | UN | ولهذا يجب العمل على توفير الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية لكي تتمكن اللجنة من أداء ولايتها بفعالية. |
Questions relatives à la traduction et à l'interprétation | UN | الفصل السادس المسائل المتصلة بالترجمة التحريرية والترجمة الشفوية |
Le Département a progressé en ce qui concerne la combinaison optimale des modes de traduction. | UN | تتجه الإدارة نحو تحقيق الجمع الأمثل بين أساليب تقديم خدمات الترجمة التحريرية. |
ii) Respect total des normes de production des services de publication et de traduction | UN | ' 2` الامتثال التام لمعايير العمل في مجالي التحرير والترجمة التحريرية |
Fonds d'affectation spéciale pour la Section allemande de traduction | UN | الصندوق الاستئماني للترجمة التحريرية للغة اﻷلمانية |
Sous-programme 3. Services de traduction | UN | البرنامج الفرعي ٣: خدمات الترجمة التحريرية |
L'augmentation se justifie par la progression constante du volume de travail affecté à la traduction contractuelle et des coûts correspondants. | UN | ويعكس النمو المقترح الزيادة المتواصلة في حجم العمل الذي يجري إرساله للترجمة التحريرية التعاقدية. |
Par « modifications rédactionnelles mineures », j’entends la correction de petites incohérences en matière de style, de terminologie ou de présentation. | UN | بـ ' ' التغييرات التحريرية الطفيفة`` تصحيح مواطن عدم التوافق في الشكل أو المصطلحات أو طريقة العرض. |
Seules les modifications de forme nécessaires y ont été apportées. | UN | ولم تدخل على النص سوى التغييرات التحريرية الضرورية. |
En résumé, le débat et les observations écrites relatifs à ces questions ont fait ressortir les principaux éléments suivants : | UN | مجمل القول إن النقاط الهامة التالية قد انبثقت عن المناقشة وعن التعليقات التحريرية بشأن هذين البندين: |
Il ajoute quelques autres changements mineurs de rédaction. | UN | وأضاف عددا من التغييرات التحريرية الطفيفة. |
Un certain nombre de stagiaires reçus aux concours de recrutement d'interprètes et de traducteurs ont depuis été recrutés dans les services linguistiques. | UN | واجتاز عدد من خريجي البرنامج الامتحانات التنافسية اللغوية في مجاليْ الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية وجرى توظيفهم في دوائر اللغات. |
Des membres ont noté avec satisfaction que le représentant de l'Etat partie dans son exposé oral avait complété le rapport écrit. | UN | ولاحظ اﻷعضاء بارتياح أن ممثل الدولة الطرف، في عرضه للتقرير شفويا، إنما استكمل النسخة التحريرية منه. |
ii) Amélioration de l'intégrité éditoriale des journaux locaux | UN | ' 2` تحسن النزاهة التحريرية في الصحف المحلية |
Les exposés écrits ne sont pas diffusés aux frais de l'Organisation des Nations Unies et ne sont pas distribués en tant que documents officiels. | UN | ولا تُعد البيانات التحريرية على نفقة الأمم المتحدة ولا تصدر كوثائق رسمية. |
Sous réserve des règles éditoriales de l'Organisation des Nations Unies, le secrétariat a été prié de présenter les définitions dans l'ordre alphabétique pour faciliter l'utilisation de la terminologie. | UN | وطلب من الأمانة، رهنا بالقواعد التحريرية للأمم المتحدة، أن تسرد التعاريف بالترتيب الأبجدي تيسيرا للرجوع إلى المصطلحات. |
Observations d'ordre rédactionnel sur la liste des abréviations. | UN | تعليقات تتعلق بالنواحي التحريرية في قائمة المختصرات |
Les directives générales concernant la longueur limite des documents à traduire destinés aux organes délibérants du système des Nations Unies ne devraient pas s'appliquer aux rapports d'ensemble de la Médiatrice. | UN | ولا تطبَّق على التقارير الشامل التي يقدمها أمين المظالم المبادئُ التوجيهية العامة المتعلقة بالحدود المقررة لعدد كلمات الترجمة التحريرية والسارية على الوثائق التداولية في منظومة الأمم المتحدة. |
:: Productivité des services de traduction : nombre de mots par traducteur et par jour : | UN | :: إنتاجية الترجمة التحريرية: ناتج الترجمة التحريرية بعدد الكلمات لكل موظف لكل يوم عمل: |