Une Analyse juridique et factuelle peut étayer ou ne pas étayer de telles revendications. | UN | وقد يدعم التحليل القانوني والفعلي هذه المطالبات أو قد لا يدعمها. |
Pour cette raison, la Rapporteuse spéciale doit s'écarter, dans son travail, de sa démarche habituelle axée sur l'Analyse juridique. | UN | ولهذا السبب، اضطرت المقررة الخاصة في مناقشتها لهذا الموضوع للخروج عن الشكل الذي اعتادت اتباعه وهو التحليل القانوني. |
IV. Analyse juridique de l'article 19 17−58 9 | UN | رابعاً - التحليل القانوني للمادة 19 17-58 10 |
L'Analyse juridique figurant dans cette section portait sur la portée contraignante de la Déclaration. | UN | وقد نظر التحليل القانوني الوارد في هذا الفرع في مدى ما للإعلان من قيمة ملزمة. |
On a davantage besoin également d'analyses juridiques de lutte contre le terrorisme pour mettre en œuvre l'assistance technique. | UN | وهناك أيضا حاجة أكبر إلى التحليل القانوني في مجال مكافحة الإرهاب من أجل تقديم المساعدة التقنية. |
Suivi, par le Ministère des droits de l'homme, de l'application des recommandations énoncées dans la déclaration finale et de celles énoncées dans le document d'Analyse juridique. | UN | تتابع وزارة حقوق الإنسان تنفيذ التوصيات الصادرة في البيان الختامي، وكذا التوصيات الواردة في وثيقة التحليل القانوني. |
Suivi, par le Ministère des droits de l'homme, de l'application des recommandations énoncées dans la déclaration finale et de celles énoncées dans le document d'Analyse juridique. | UN | تتابع وزارة حقوق الإنسان تنفيذ التوصيات الصادرة في البيان الختامي، وكذا التوصيات الواردة في وثيقة التحليل القانوني. |
Suivi du déroulement des procès et Analyse juridique des points pertinents concernant le respect du principe de la légalité en vue de proposer des réformes aux autorités judiciaires | UN | رصد إجراء المحاكمات وإعداد التحليل القانوني لمسائل سيادة القانون ذات الصلة، بغية التقدم باقتراحات لإصلاح الجهاز القضائي |
IV. Analyse juridique de l'article 19 17−58 29 | UN | رابعاً - التحليل القانوني للمادة 19 17-58 36 |
De l'avis du Comité, cette Analyse juridique reste valide et ne nécessite pas d'être poussée plus loin. | UN | وترى اللجنة أن التحليل القانوني يظل مستوفياً للغرض ولا يحتاج إلى مزيد من التفصيل. |
En effet, la conclusion d'une telle convention priverait de tout fondement l'Analyse juridique selon laquelle la substitution reste légalement valable en dépit d'un défaut d'exécution de la part du concessionnaire. | UN | والواقع أن من شأن إبرام اتفاق كهذا أن يقوّض صميم أسس التحليل القانوني القائل بأن الاستعاضة تظل صالحة من الناحية القانونية على الرغم من وقوع تقصير من جانب صاحب الامتياز. |
L'Analyse juridique sur laquelle elle reposait était bonne, a-t-on déclaré, et elle traitait toutes les questions pertinentes. | UN | وذكر أن التحليل القانوني الذي يستند إليه الاقتراح هو تحليل سليم ويتناول جميع المسائل ذات الصلة. |
L'Analyse juridique conclut à peu près partout que ce ne devrait pas être le cas. | UN | ويستنتج من التحليل القانوني في كل مكان تقريبا أن هذا لا ينبغي أن يكون هو الحال. |
Elle a donc réuni tous les éléments nécessaires à cette Analyse juridique. | UN | ومن ثم فقد جمعت كل المواد اللازمة لإجراء مثل هذا التحليل القانوني. |
L'Analyse juridique conclut à peu près partout que ce ne devrait pas être le cas. | UN | ويستنتج من التحليل القانوني في كل مكان تقريبا أن هذا لا ينبغي أن يكون هو الحال. |
L'Analyse juridique conclut à peu près partout que ce ne devrait pas être le cas. | UN | ويستنتج من التحليل القانوني في كل مكان تقريبا أن هذا لا ينبغي أن يكون هو الحال. |
Les stages permettent de se familiariser avec l'Analyse juridique et économique des problèmes de concurrence. | UN | وتُعزز الدروس فهم التحليل القانوني والاقتصادي لحالات المنافسة. |
Plusieurs autres ont réclamé plus de temps pour étudier toutes les implications de l'Analyse juridique. | UN | وطالب عدة ممثلين آخرين بالمثل بإتاحة مزيد من الوقت لبحث آثار التحليل القانوني. |
Il a également été dit que les travaux du Comité pourraient être rationalisés et que les chevauchements pourraient être limités si le Comité s'attachait davantage à sa fonction d'Analyse juridique. | UN | وذُكر أيضا أنه يمكن ترشيد أعمال اللجنة الخاصة والحد من أي شكل من أشكال التداخل، لو أن اللجنة زادت من تركيزها على وظيفة التحليل القانوني المنوطة بها. |
On trouvera dans le document UNEP/CHW.11/INF/22 la version révisée de l'Analyse juridique. | UN | 10 - وترد النسخة المنقحة من التحليل القانوني في الوثيقة UNEP/CHW.11/INF/22. |
On a davantage besoin, également, d'analyses juridiques de lutte contre le terrorisme pour mettre en œuvre l'assistance technique. | UN | وهناك أيضا حاجة أكبر إلى التحليل القانوني في مجال مكافحة الإرهاب من أجل إسداء المساعدة التقنية. |