"التحليل القانوني" - Translation from Arabic to French

    • Analyse juridique
        
    • analyses juridiques
        
    Une Analyse juridique et factuelle peut étayer ou ne pas étayer de telles revendications. UN وقد يدعم التحليل القانوني والفعلي هذه المطالبات أو قد لا يدعمها.
    Pour cette raison, la Rapporteuse spéciale doit s'écarter, dans son travail, de sa démarche habituelle axée sur l'Analyse juridique. UN ولهذا السبب، اضطرت المقررة الخاصة في مناقشتها لهذا الموضوع للخروج عن الشكل الذي اعتادت اتباعه وهو التحليل القانوني.
    IV. Analyse juridique de l'article 19 17−58 9 UN رابعاً - التحليل القانوني للمادة 19 17-58 10
    L'Analyse juridique figurant dans cette section portait sur la portée contraignante de la Déclaration. UN وقد نظر التحليل القانوني الوارد في هذا الفرع في مدى ما للإعلان من قيمة ملزمة.
    On a davantage besoin également d'analyses juridiques de lutte contre le terrorisme pour mettre en œuvre l'assistance technique. UN وهناك أيضا حاجة أكبر إلى التحليل القانوني في مجال مكافحة الإرهاب من أجل تقديم المساعدة التقنية.
    Suivi, par le Ministère des droits de l'homme, de l'application des recommandations énoncées dans la déclaration finale et de celles énoncées dans le document d'Analyse juridique. UN تتابع وزارة حقوق الإنسان تنفيذ التوصيات الصادرة في البيان الختامي، وكذا التوصيات الواردة في وثيقة التحليل القانوني.
    Suivi, par le Ministère des droits de l'homme, de l'application des recommandations énoncées dans la déclaration finale et de celles énoncées dans le document d'Analyse juridique. UN تتابع وزارة حقوق الإنسان تنفيذ التوصيات الصادرة في البيان الختامي، وكذا التوصيات الواردة في وثيقة التحليل القانوني.
    Suivi du déroulement des procès et Analyse juridique des points pertinents concernant le respect du principe de la légalité en vue de proposer des réformes aux autorités judiciaires UN رصد إجراء المحاكمات وإعداد التحليل القانوني لمسائل سيادة القانون ذات الصلة، بغية التقدم باقتراحات لإصلاح الجهاز القضائي
    IV. Analyse juridique de l'article 19 17−58 29 UN رابعاً - التحليل القانوني للمادة 19 17-58 36
    De l'avis du Comité, cette Analyse juridique reste valide et ne nécessite pas d'être poussée plus loin. UN وترى اللجنة أن التحليل القانوني يظل مستوفياً للغرض ولا يحتاج إلى مزيد من التفصيل.
    En effet, la conclusion d'une telle convention priverait de tout fondement l'Analyse juridique selon laquelle la substitution reste légalement valable en dépit d'un défaut d'exécution de la part du concessionnaire. UN والواقع أن من شأن إبرام اتفاق كهذا أن يقوّض صميم أسس التحليل القانوني القائل بأن الاستعاضة تظل صالحة من الناحية القانونية على الرغم من وقوع تقصير من جانب صاحب الامتياز.
    L'Analyse juridique sur laquelle elle reposait était bonne, a-t-on déclaré, et elle traitait toutes les questions pertinentes. UN وذكر أن التحليل القانوني الذي يستند إليه الاقتراح هو تحليل سليم ويتناول جميع المسائل ذات الصلة.
    L'Analyse juridique conclut à peu près partout que ce ne devrait pas être le cas. UN ويستنتج من التحليل القانوني في كل مكان تقريبا أن هذا لا ينبغي أن يكون هو الحال.
    Elle a donc réuni tous les éléments nécessaires à cette Analyse juridique. UN ومن ثم فقد جمعت كل المواد اللازمة لإجراء مثل هذا التحليل القانوني.
    L'Analyse juridique conclut à peu près partout que ce ne devrait pas être le cas. UN ويستنتج من التحليل القانوني في كل مكان تقريبا أن هذا لا ينبغي أن يكون هو الحال.
    L'Analyse juridique conclut à peu près partout que ce ne devrait pas être le cas. UN ويستنتج من التحليل القانوني في كل مكان تقريبا أن هذا لا ينبغي أن يكون هو الحال.
    Les stages permettent de se familiariser avec l'Analyse juridique et économique des problèmes de concurrence. UN وتُعزز الدروس فهم التحليل القانوني والاقتصادي لحالات المنافسة.
    Plusieurs autres ont réclamé plus de temps pour étudier toutes les implications de l'Analyse juridique. UN وطالب عدة ممثلين آخرين بالمثل بإتاحة مزيد من الوقت لبحث آثار التحليل القانوني.
    Il a également été dit que les travaux du Comité pourraient être rationalisés et que les chevauchements pourraient être limités si le Comité s'attachait davantage à sa fonction d'Analyse juridique. UN وذُكر أيضا أنه يمكن ترشيد أعمال اللجنة الخاصة والحد من أي شكل من أشكال التداخل، لو أن اللجنة زادت من تركيزها على وظيفة التحليل القانوني المنوطة بها.
    On trouvera dans le document UNEP/CHW.11/INF/22 la version révisée de l'Analyse juridique. UN 10 - وترد النسخة المنقحة من التحليل القانوني في الوثيقة UNEP/CHW.11/INF/22.
    On a davantage besoin, également, d'analyses juridiques de lutte contre le terrorisme pour mettre en œuvre l'assistance technique. UN وهناك أيضا حاجة أكبر إلى التحليل القانوني في مجال مكافحة الإرهاب من أجل إسداء المساعدة التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more