ويكيبيديا

    "التحويلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • manufacturière
        
    • manufacturières
        
    • manufacturier
        
    • transformation
        
    • fabrication
        
    • manufacturés
        
    • transformer
        
    • industrielle
        
    • de production
        
    • transfert
        
    • manufacturiers
        
    • transformateurs
        
    • la production
        
    Industrie manufacturière qui opérait auparavant dans les Zones franches industrielles UN الصناعات التحويلية العاملة سابقاً بشهادة منطقة تجهيز الصادرات
    8. Part des grandes régions du monde dans la valeur ajoutée de l'industrie manufacturière en 1960 et 1992 23 UN حصة المناطق من الصناعات التحويلية ذات الاتجاه التكنولوجي في مجموع القيمة التصنيعية المضافة، في ١٩٦٠ و ١٩٩٢
    Les activités de la plupart concernaient le commerce. Quelquesuns se livraient à des activités manufacturières ou des activités de services. UN وكان معظم أصحاب المطالبات يزاولون أعمالاً تجارية، بينما كان بعضهم يعمل في الصناعات التحويلية وقطاع الخدمات.
    Les activités de la plupart concernaient le commerce. Quelquesuns se livraient à des activités manufacturières ou des activités de services. UN وكان معظم أصحاب المطالبات يزاولون أعمالاً تجارية، بينما كان بعضهم يعمل في الصناعات التحويلية وقطاع الخدمات.
    En revanche, les secteurs productifs, tels que le secteur manufacturier, avaient été largement négligés. UN بيد أن القطاعات الإنتاجية مثل الصناعة التحويلية أُهملت إلى حد كبير.
    Le nombre des emplois dans le secteur manufacturier a augmenté de 5 % pour s'établir à 2 146. UN وارتفع عدد الوظائف في قطاع الصناعة التحويلية بنسبة 5 في المائة ليصل إلى 146 2 وظيفة.
    L'industrie de transformation est peu développée au Togo. UN والصناعات التحويلية ليست متطورة بالقدر الكافي في توغو.
    L'industrie manufacturière sud-africaine est la plus importante et la plus diversifiée du continent. UN فالصناعة التحويلية في جنوب أفريقيا هي اﻷكبر حجما واﻷكثر تنوعا في القارة.
    La structure de l'emploi des femmes évolue, marquée par un recul du nombre des travailleuses dans l'industrie manufacturière. UN ويمر نمط العمالة النسوية بمرحلة تحول، حيث أن عدد النساء العاملات في قطاع الصناعة التحويلية آخذ في التراجع.
    Dans beaucoup de pays, le ralentissement de l'industrie manufacturière se transmet au secteur des ménages par le biais des marchés du travail. UN وفي العديد من الاقتصادات، انتقل التباطؤ الأولي في قطاع الصناعة التحويلية إلى قطاع الأسر المعيشية عن طريق أسواق العمل.
    L'un des deux rapports sur l'évolution récente dans l'industrie manufacturière des pays de la sous-région UN وقف إعداد تقرير من بين تقريرين عن التطورات الأخيرة في الصناعة التحويلية في بلدان المنطقة دون الإقليمية
    L'agriculture et l'industrie manufacturière sont des secteurs à forte intensité de main-d'œuvre, essentielle pour stimuler le développement. UN وقطاع الزراعة وقطاع الصناعات التحويلية هما قطاعان يعتمدان على يد عاملة كثيفة ولهما أهمية أساسية بالنسبة لدفع التنمية.
    Les industries manufacturières peuvent contribuer grandement à la reconstruction de l'après-guerre en Afghanistan. UN يستطيع قطاع الصناعات التحويلية أن يسهم مساهمة كبيرة في مهمة التعمير في فترة ما بعد الحرب بأفغانستان.
    Les industries manufacturières locales comprennent l'imprimerie, le traitement des produits de la pêche, la réparation des navires et la fabrication de peinture et de produits pharmaceutiques. UN وتشمل الصناعات التحويلية المحلية الطباعة ، وتجهيز اﻷسماك ، وترميم السفن، وكذلك صناعة الطلاء والمنتجات الصيدلية.
    On a assisté dans les années 80 à une libéralisation sélective, qui a principalement bénéficié aux industries manufacturières tournées vers l'exportation et à des projets faisant appel à des techniques de pointe. UN فعملية تحرير الاقتصاد التي شهدتها الثمانينات كانت عملية انتقائية، إذ نزعت الى التركيز أساسا على الصناعات التحويلية الموجهة نحو التصدير أو على مشاريع تنطوي على تكنولوجية متقدمة.
    De plus, la Banque centrale du Nigéria a dégagé des crédits pour renflouer le secteur manufacturier. UN وعلاوة على ذلك، ضخ المصرف المركزي لنيجيريا أموالا في قطاع الصناعة التحويلية لإنقاذه.
    Comme on l'a déjà indiqué, dans la plupart des pays en développement, le secteur manufacturier ou le secteur primaire est le premier secteur pour l'investissement étranger. UN وكما ذُكر سابقا فقد كان قطاع الصناعة التحويلية أو القطاع الرئيسي في معظم البلدان النامية هو أكبر قطاعات الاستثمار في الداخل وليس قطاع الخدمات.
    Dans le secteur manufacturier et celui des services, peu de projets nécessitent de tels capitaux. UN وقلما توجد مشاريع تنطوي على هذا القدر من رأس المال في قطاعي الصناعات التحويلية والخدمات.
    Ces pays doivent diversifier leur production et se tourner vers des industries de transformation. UN وينبغي لتلك الدول أن تنوِّع أنشطتها بعيداً عن الزراعة أو أنشطة استخراج المعادن وأن تتوجه نحو الصناعة التحويلية.
    Les femmes rurales pourront être soutenues dans les AGR, dans la mise en place d'unités de transformation des produits agricoles. UN ويمكن دعم النساء الريفيات في إطار جمعيات الإدارة الريفية بمساعدتهن على إقامة وحدات الصناعة التحويلية للمنتجات الزراعية.
    Conformément au plan de contrôle, l'Iraq est tenu de déclarer tout le matériel de fabrication de produits chimiques à double fin. UN وفي إطار خطة الرصد، على العراق الاعلان عن جميع معدات الصناعات التحويلية الكيميائية الثنائية الاستعمال، على هذا النحو.
    La capacité compétitive est mesurée par le volume des exportations d'articles manufacturés par habitant. UN وتقاس القدرة التنافسية الصناعية على أساس معدل الصادرات من الصناعات التحويلية لكل فرد.
    Dans plusieurs pays, ce secteur est contraint de se transformer pour s'adapter aux mesures prises pour libéraliser les échanges. UN وتواجه قطاعات الصناعات التحويلية في بلدان عدة ضرورات التكيف الناتجة عن تدابير تحرير التجارة.
    Proportion de femmes titulaires de diplômes d'enseignement supérieur en sciences, ingénierie, production industrielle et bâtiment UN حصة الخريجات في العلوم والهندسة والصناعات التحويلية والبناء على المستوى الجامعي
    Le congrès était exhaustif et englobait toute la chaîne de production, de la fabrication à la vente au détail. UN وكان المؤتمر شاملا، بحيث ضم خط الإنتاج في القطاع بكافة مراحله بدءا من الصناعة التحويلية إلى تجارة التجزئة.
    D'autres projets axés sur le transfert de techniques de construction de logements et la modernisation technologique des groupements d'entreprises manufacturières sont parallèlement à l'étude. UN وعلاوة على ذلك، ثمة خطط لمشاريع بشأن نقل تكنولوجيات الإسكان وبشأن تحديث تكنولوجيا مجموعات الصناعة التحويلية.
    Les hommes sont amplement représentés dans les sous-secteurs de la métallurgie, du travail du bois et autres secteurs manufacturiers. UN والرجال ممثلون إلى حد كبير في القطاعات الفرعية للأخشاب، والمعادن والصناعات التحويلية الأخرى.
    La plateforme favorisera également les projets transformateurs au besoin, garantira une mutualisation et un échange des savoirs et des enseignements tirés de l'expérience et évitera les doubles emplois et les chevauchements. UN وسيعزز المنتدى من المشروعات التحويلية المشتركة حيثما تكون مطلوبة، وضمان الإثراء الشامل وتبادل المعارف والدروس المستفادة وتجنب الازدواجية والتداخل؛
    La structure de l'emploi montre que Rodrigues est encore une économie fondée sur la production primaire avec peu de fabrication. UN يبين هيكل العمالة أن اقتصاد رودريغز لا يزال اقتصاداً يعتمد على المواد الأولية وقدر قليل من الصناعة التحويلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد