:: Adopter une démarche interdisciplinaire et multidisciplinaire incorporant toutes les disciplines pertinentes, y compris les sciences sociales et les sciences naturelles; | UN | :: اتباع نهج متعدد التخصصات وشاملا لها يجمع بين الميادين ذات الصلة، بما فيها العلوم الاجتماعية والطبيعية |
La restructuration mettrait l'accent sur l'approche pluridisciplinaire de la Commission et sur les liens entre disciplines. | UN | وتركز اعادة التشكيل على نهج تعدد التخصصات الذي تتسم به اللجنة وعلى الروابط بين تلك التخصصات. |
L'élargissement prochain de l'Initiative à la Guinée témoigne de l'utilité de cette stratégie pluridisciplinaire commune. | UN | ويبرهن على فائدة هذا النهج المشترك متعدد التخصصات التوسيع المرتقب لمبادرة ساحل غرب أفريقيا بحيث تشمل غينيا. |
Article 47 : La formation continue est assurée par des enseignants de différentes spécialités ou par toute personne compétente. | UN | المادة ٧٤: يتولى التدريب المستمر مدرسون من مختلف التخصصات أو أي شخص مؤهل. |
Ce Groupe sera restructuré et reconstitué de manière à disposer de capacités dans un plus grand nombre de disciplines. | UN | وسوف يعاد تشكيل هذا الفريق وتكوينه بهدف توسيع نطاق قدراته المتعددة التخصصات. |
Un effort particulier a été fait pour qu'un large éventail de disciplines scientifiques pertinentes et de toutes les régions géographiques soient représentées. | UN | وبذلت جهود لكي يمثل في الاجتماعات نطاق كامل من التخصصات العلمية ذات الصلة ومن المناطق الجغرافية. |
Des techniciens spécialisés dans certaines disciplines scientifiques et des représentants d'organismes multilatéraux pourraient également être invités à participer aux travaux des conseils. | UN | ويمكن أيضا أن يُدعى للمساعدة في عمل المجالس خبراء تقنيون منتقون في التخصصات العلمية وممثلون للمنظمات المتعددة اﻷطراف. |
Ces centres dispenseront un enseignement et une formation en matière d'applications spatiales et dans les disciplines concernant l'espace à des ressortissants de pays en développement. | UN | وستتيح هذه المراكز ﻷفراد من البلدان النامية التعليم والتدريب في التخصصات والتطبيقات المتصلة بالفضاء. |
vi) Promouvoir et renforcer le rôle des femmes dans les disciplines scientifiques et techniques. | UN | `٦` تعزيز وتقوية دور المرأة في التخصصات العلمية والتكنولوجية. |
vi) Promouvoir et renforcer le rôle des femmes dans les disciplines scientifiques et techniques. | UN | `٦` تعزيز وتقوية دور المرأة في التخصصات العلمية والتكنولوجية. |
Examen des procédures administratives régissant la sélection des membres du Groupe d'experts multidisciplinaire | UN | الهيكل الإقليمي لفريق الخبراء المتعدد التخصصات واستعراض الإجراءات الإدارية لاختيار أعضاء الفريق |
Nous devons attaquer le problème de la drogue à tous les niveaux, par une approche équilibrée, globale et multidisciplinaire. | UN | وعلينا أن نتصدى لمشكلة المخدرات على جميع الصعد، وأن نستخدم نهجا متوازنا وشاملا ومتعدد التخصصات. |
La solution de ces problèmes sectoriels se trouve donc dans une approche intersectorielle et multidisciplinaire. | UN | وبالتالي فإن من اﻷفضل حل المشاكل القطاعية هذه بنهج متعدد التخصصات والقطاعات. |
M. Eskil Ullberg, Maître de recherche et professeur adjoint invité au Centre interdisciplinaire des sciences économiques de l'Université George Mason | UN | السيد إسكيل أولبرغ، باحث أقدم وأستاذ مساعد زائر، في المركز المتعدد التخصصات للعلوم الاقتصادية، في جامعة جورج ميسون |
Recherches dans les mêmes spécialités attestées par 12 ouvrages et plus de 86 articles de recherche. | UN | بحوث في التخصصات ذاتها تتجلى في 12 مؤلفاً وما يزيد عن 86 مقالاً بحثياً. |
Son principal instrument est le réseau de bureaux extérieurs et les équipes multidisciplinaires en place dans 16 régions en développement. | UN | وتتمثل قناتها الرئيسية لنقل المساعدة في شبكة المكاتب الخارجية والفرق المتعددة التخصصات في ١٦ منطقة نامية. |
Il importe d’élargir la recherche dans les principaux domaines d’activité qui s’effectue principalement par discipline en adoptant une démarche interdisciplinaire globale. | UN | فالبحوث التي يغلب عليها التخصص في مجالات المشاكل الرئيسية بحاجة إلى إكمالها بنهج بحثي كلي متعدد التخصصات. |
Evolution du taux des inscrites en graduation par groupe de filières | UN | تطور معدلات التسجيل في المستوى الجامعي الأول بحسب فئات التخصصات |
Plus de 2 340 élèves ont participé à 60 cours de courte durée portant sur diverses spécialisations dont les centres de formation professionnelle de l'UNRWA. | UN | وشارك أكثر من 340 2 من الطلاب في 60 دورة قصيرة تغطي طائفة متنوعة من التخصصات في مراكز التدريب المهني التابعة للأونروا. |
Les États doivent élaborer des stratégies et des plans d'action nationaux pluridisciplinaires visant à éliminer la fistule, en privilégiant la prévention. | UN | وينبغي أن تكفل الدول خطط عمل واستراتيجيات وطنية شاملة متعددة التخصصات للقضاء على الناسور مع التركيز على الوقاية. |
Des comités techniques et consultatifs multisectoriels et interdisciplinaires ont été également mis en place pour assurer le suivi technique. | UN | وجرى أيضا إنشاء لجان فنية واستشارية متعددة القطاعات ومتعددة التخصصات من أجل توفير الإشراف الفني. |
Des subventions d'un montant supérieur à 3,5 millions de livres ont été allouées en vue de la production de matériels de formation à la protection de l'enfance dans différents domaines de spécialisation et de publications de sensibilisation grand public. l'Etat a en outre financé une étude destinée à recenser et à évaluer les installations pour le traitement des enfants victimes de sévices et des jeunes qui en commettent. | UN | وأعطيت مِنَحٌ يصل مجموعها الى ما يزيد على ٥,٣ ملايين جنيه استرليني لانتاج مواد التدريب الخاصة بحماية الطفل الى المشتركين من مختلف التخصصات المهنية، ولانتاج مواد خاصة بالتوعية للجمهور بفئاته اﻷوسع. |
La gestion des catastrophes était une activité multidisciplinaire à laquelle participaient tous les secteurs de la société. | UN | ولوحظ أن التصدي للكوارث يعد نشاطا متعدد التخصصات ويمس جميع قطاعات المجتمع. |
iv) La gestion d'équipes interdisciplinaires de spécialistes des finances originaires de pays divers ; | UN | ' 4` تسيير أفرقة تضم خبراء ماليين دوليين متعددي التخصصات من آفاق متنوعة؛ |