Si je savais qui c'était, je pourrais arrêter d'essayer de deviner. | Open Subtitles | لو كنت أعلم من هو عندها سأتوقف عن التخمين |
Non, je ne suis pas avec tellement d'hommes qu'il me soit impossible de deviner. | Open Subtitles | كلا، أنا لستُ مع الكثير من الرجال كي يصعب علي التخمين |
Je suppose que cela signifie que tu n'as pas l'antidote ? | Open Subtitles | أنا على التخمين وهذا يعني لم يكن لديك الترياق؟ |
Je n'ai pas le temps ou la patience pour jouer à des devinettes d'enfants. | Open Subtitles | و ليس لدي الوقت أو القدرة على الصبر لألعب ألعاب التخمين الصبيانيّة |
Et je devine... qu'il y a aussi de l'arnaque à l'essence. | Open Subtitles | ويمكنني التخمين ان هناك حيل ذات صلة بالبنزين كذلك |
J'imagine que ça ne t'a pas fait mal, vu la tête que tu fais. | Open Subtitles | أنا على التخمين أنه لم يصب، من قبل نظرة على وجهك. |
Quand tu perds quelqu'un de cette façon, tu commences à spéculer sur tout ce tu as fait, tu commences à penser de toutes les manières que tout aurait pu être différent. | Open Subtitles | عندما تفقدي شخص مثل هذا تبدأين في التخمين في كل شيء فعلتيه تبدأين في التفكير في كل الطرق |
deviner ne mènera à rien. | Open Subtitles | نعم، حسنا، هناك لا شيء يمكن الحصول عليه عن طريق التخمين. |
Il faut que j'arrête de deviner. | Open Subtitles | ربّما ينبغي أنْ أكف عن التخمين في هذه الحالات |
Essayons de deviner au hasard. | Open Subtitles | لانك لن تعثر عليها وجدتها الان , لنرى التخمين الكبير هنا |
Ces gars sont brillants, de 18 à 25 ans - car les jeunes sont souvent amenés à se prouver - et, si je devais deviner, | Open Subtitles | هؤلاء الأشخاص أذكياء من 18 إلى 25 لأن الشباب يحاولون إثبات أنفسهم و إذا كان علي التخمين |
Tu me demandes de deviner ce dont tu as besoin, je vais me tromper bébé, à chaque fois. | Open Subtitles | و أنت تريدين مني أن أخمّن ماذا تريدين سأخطئ التخمين ياعزيزتي. سأخطئ كل مرة. |
Si je devais deviner, Je dirais dans le ventre d'un bergen. | Open Subtitles | إذا كان علي التخمين سأقةل داخل معدة بيرجن |
Je suppose que George Washington n'est pas son vrai nom. | Open Subtitles | أنا على التخمين جورج واشنطن ليس اسمه الحقيقي. |
Je suppose que ce n'est pas ton frigo. | Open Subtitles | أي شيء تريد. أنا على التخمين أنه ليس من الثلاجة. |
Sûrement quelqu'un qui sait que j'aime les devinettes. | Open Subtitles | لا بدّ أنّه شخصٌ يعرف كم أحبّ ألعاب التخمين |
Peu importe. Dommage mais je ne joue pas aux devinettes. | Open Subtitles | أيًّا يكُن، مؤسف جدًّا أنّي لا ألعب ألعاب التخمين. |
Je devine à peu près 50 Ghosts et qui sait combien de recrues. | Open Subtitles | أنا على التخمين 50 أو نحو ذلك أشباح بالإضافة يدري كيف العديد من المجندين. |
J'imagine ce qu'il se passe... mais tu ne me dis rien. | Open Subtitles | يمكنني التخمين بما يحدث لكنكِ لم تخبرينني اي شيء |
Je ne peux que spéculer quant au sexe, mais à mon avis c'est une femelle. | Open Subtitles | انني لا استطيع التفكير في ما سوف تاتي بة البندا لكن اذا كان يجب علي التخمين ساقول آنثي |
Un homme sensé m'a dit que la spéculation est une mauvaise forme de politique. | Open Subtitles | رجل ذكي قال لي ذات مرة أن التخمين رداءة في السياسة |
Je ne sais pas comment, mais elle l'a deviné. | Open Subtitles | لقد خمنتها ، انا لا اعرف كيف فكرت بهذا و لكنها نجحت فى التخمين |
Oh non, ne me dites pas que vous non plus n'aimez pas supposer ... | Open Subtitles | من فضلك لا تقل لي أنك لا تحب التخمين ، كذلك |
Devinez qui avait le même type sanguin? | Open Subtitles | التخمين مَنْ كَانَ عِنْدَهُ نفس فصيلةِ الدَمّ؟ |
Je devines que c'est par là que coule le sang. | Open Subtitles | وأنا على التخمين في الغالب الدم يذهب إلى هناك |
Nous sommes donc partis à mille lieues le long de l'équateur... mais sans but précis, les spéculations ont commencé. | Open Subtitles | لذا، سوف نتجه ألف فرسخ على طول خط الإستواء. وبعدم وجود المعرفة، بدأ التخمين. |
Comme il a été enlevé, nous ne pouvons que l'imaginer. | Open Subtitles | ومع إختطاف الدكتور ليس بإمكاننا سوى التخمين وذلك يجعل الأمر صعباً |
Cette supposition ne repose sur aucun fondement réel, et nous semble plus une conjecture qu'une conclusion. | UN | وليس ثمة أي دليل مادي يدعم هذا الافتراض الذي يظل في رأينا أقرب إلى التخمين منه إلى الاستنتاج. |
L'Assemblée générale ne devrait pas porter de jugement sur l'ensemble du personnel sur la base d'informations concernant un petit nombre de fonctionnaires peu performants ou de conjectures. | UN | وينبغي للجمعية العامة ألا تحكم على جميع الموظفين بناء على الأداء الضعيف لعدد قليل من الأفراد أو بناء على التخمين. |