ويكيبيديا

    "التخمين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deviner
        
    • suppose
        
    • devinettes
        
    • devine
        
    • imagine
        
    • spéculer
        
    • spéculation
        
    • deviné
        
    • supposer
        
    • Devinez
        
    • devines
        
    • spéculations
        
    • imaginer
        
    • supposition
        
    • conjectures
        
    Si je savais qui c'était, je pourrais arrêter d'essayer de deviner. Open Subtitles لو كنت أعلم من هو عندها سأتوقف عن التخمين
    Non, je ne suis pas avec tellement d'hommes qu'il me soit impossible de deviner. Open Subtitles كلا، أنا لستُ مع الكثير من الرجال كي يصعب علي التخمين
    Je suppose que cela signifie que tu n'as pas l'antidote ? Open Subtitles أنا على التخمين وهذا يعني لم يكن لديك الترياق؟
    Je n'ai pas le temps ou la patience pour jouer à des devinettes d'enfants. Open Subtitles و ليس لدي الوقت أو القدرة على الصبر لألعب ألعاب التخمين الصبيانيّة
    Et je devine... qu'il y a aussi de l'arnaque à l'essence. Open Subtitles ويمكنني التخمين ان هناك حيل ذات صلة بالبنزين كذلك
    J'imagine que ça ne t'a pas fait mal, vu la tête que tu fais. Open Subtitles أنا على التخمين أنه لم يصب، من قبل نظرة على وجهك.
    Quand tu perds quelqu'un de cette façon, tu commences à spéculer sur tout ce tu as fait, tu commences à penser de toutes les manières que tout aurait pu être différent. Open Subtitles عندما تفقدي شخص مثل هذا تبدأين في التخمين في كل شيء فعلتيه تبدأين في التفكير في كل الطرق
    deviner ne mènera à rien. Open Subtitles نعم، حسنا، هناك لا شيء يمكن الحصول عليه عن طريق التخمين.
    Il faut que j'arrête de deviner. Open Subtitles ربّما ينبغي أنْ أكف عن التخمين في هذه الحالات
    Essayons de deviner au hasard. Open Subtitles لانك لن تعثر عليها وجدتها الان , لنرى التخمين الكبير هنا
    Ces gars sont brillants, de 18 à 25 ans - car les jeunes sont souvent amenés à se prouver - et, si je devais deviner, Open Subtitles هؤلاء الأشخاص أذكياء من 18 إلى 25 لأن الشباب يحاولون إثبات أنفسهم و إذا كان علي التخمين
    Tu me demandes de deviner ce dont tu as besoin, je vais me tromper bébé, à chaque fois. Open Subtitles و أنت تريدين مني أن أخمّن ماذا تريدين سأخطئ التخمين ياعزيزتي. سأخطئ كل مرة.
    Si je devais deviner, Je dirais dans le ventre d'un bergen. Open Subtitles إذا كان علي التخمين سأقةل داخل معدة بيرجن
    Je suppose que George Washington n'est pas son vrai nom. Open Subtitles أنا على التخمين جورج واشنطن ليس اسمه الحقيقي.
    Je suppose que ce n'est pas ton frigo. Open Subtitles أي شيء تريد. أنا على التخمين أنه ليس من الثلاجة.
    Sûrement quelqu'un qui sait que j'aime les devinettes. Open Subtitles لا بدّ أنّه شخصٌ يعرف كم أحبّ ألعاب التخمين
    Peu importe. Dommage mais je ne joue pas aux devinettes. Open Subtitles أيًّا يكُن، مؤسف جدًّا أنّي لا ألعب ألعاب التخمين.
    Je devine à peu près 50 Ghosts et qui sait combien de recrues. Open Subtitles أنا على التخمين 50 أو نحو ذلك أشباح بالإضافة يدري كيف العديد من المجندين.
    J'imagine ce qu'il se passe... mais tu ne me dis rien. Open Subtitles يمكنني التخمين بما يحدث لكنكِ لم تخبرينني اي شيء
    Je ne peux que spéculer quant au sexe, mais à mon avis c'est une femelle. Open Subtitles انني لا استطيع التفكير في ما سوف تاتي بة البندا لكن اذا كان يجب علي التخمين ساقول آنثي
    Un homme sensé m'a dit que la spéculation est une mauvaise forme de politique. Open Subtitles رجل ذكي قال لي ذات مرة أن التخمين رداءة في السياسة
    Je ne sais pas comment, mais elle l'a deviné. Open Subtitles لقد خمنتها ، انا لا اعرف كيف فكرت بهذا و لكنها نجحت فى التخمين
    Oh non, ne me dites pas que vous non plus n'aimez pas supposer ... Open Subtitles من فضلك لا تقل لي أنك لا تحب التخمين ، كذلك
    Devinez qui avait le même type sanguin? Open Subtitles التخمين مَنْ كَانَ عِنْدَهُ نفس فصيلةِ الدَمّ؟
    Je devines que c'est par là que coule le sang. Open Subtitles وأنا على التخمين في الغالب الدم يذهب إلى هناك
    Nous sommes donc partis à mille lieues le long de l'équateur... mais sans but précis, les spéculations ont commencé. Open Subtitles لذا، سوف نتجه ألف فرسخ على طول خط الإستواء. وبعدم وجود المعرفة، بدأ التخمين.
    Comme il a été enlevé, nous ne pouvons que l'imaginer. Open Subtitles ومع إختطاف الدكتور ليس بإمكاننا سوى التخمين وذلك يجعل الأمر صعباً
    Cette supposition ne repose sur aucun fondement réel, et nous semble plus une conjecture qu'une conclusion. UN وليس ثمة أي دليل مادي يدعم هذا الافتراض الذي يظل في رأينا أقرب إلى التخمين منه إلى الاستنتاج.
    L'Assemblée générale ne devrait pas porter de jugement sur l'ensemble du personnel sur la base d'informations concernant un petit nombre de fonctionnaires peu performants ou de conjectures. UN وينبغي للجمعية العامة ألا تحكم على جميع الموظفين بناء على الأداء الضعيف لعدد قليل من الأفراد أو بناء على التخمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد