ويكيبيديا

    "التدفقات الخاصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • flux privés
        
    • flux financiers privés
        
    • les flux de capitaux privés
        
    • des flux de capitaux privés
        
    • apports privés
        
    • les capitaux privés
        
    • des apports de capitaux privés
        
    • des entrées de capitaux privés
        
    • courants privés
        
    • apports du secteur privé
        
    • mouvements de capitaux privés
        
    • les apports de capitaux privés
        
    Le rapatriement des fonds par les émigrants africains constituera l'un des flux privés les plus précieux pour le financement. UN كما يتوقع أن تصبح تحويلات المهاجرين إلى أفريقيا من أهم التدفقات الخاصة للتمويل.
    On a estimé également que l'orientation des flux privés vers un pays ou un autre reposerait de plus en plus sur l'évaluation des risques de crédit. UN وأشير أيضا إلى أن التدفقات الخاصة ستميز على نحو متزايد بين البلدان على أساس مخاطر الائتمان.
    Mobiliser des ressources internationales au service du développement : investissements étrangers directs et autres flux financiers privés UN تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي وغيره من التدفقات الخاصة
    les flux de capitaux privés sont volatiles, et un surcroît d'efforts s'impose pour renforcer leur contribution au développement UN التدفقات الخاصة تتسم بالتذبذب والحاجة تدعو إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز المساهمة الإنمائية
    En outre, l'aide financière publique peut générer une augmentation des flux de capitaux privés en direction des pays en développement. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يمكن زيادة التدفقات الخاصة الى البلدان النامية بواسطة المساعدة المالية الرسمية.
    Ces apports privés sont hautement procycliques et ont accru le niveau de risque du processus de croissance dans les pays en développement. UN وهذه التدفقات الخاصة تساير الدورات الاقتصادية إلى حد كبير، وتزيد من المخاطرة المرتبطة بعملية النمو في البلدان النامية.
    Dans le second cas, à savoir le financement des entreprises, les capitaux privés trouvent le chemin des pays en développement sous forme d'engagements de prise de participation et de prêts. UN 65 - ويمكن للنوع الثاني من الأنشطة، وهو تمويل الشركات، اجتذاب التدفقات الخاصة للبلدان النامية، وذلك بشكل رئيسي في شكل ضمانات أسهم لرأس المال والقروض.
    En Afrique, la réduction des flux privés et des crédits bilatéraux a entraîné une chute des courants de ressources dont le montant global est passé de 4,5 milliards de dollars à 3 milliards de dollars en 1997. UN وفي افريقيا، أدى انخفاض التدفقات الخاصة والائتمانات الثنائية إلى انهيار تدفقات الموارد التي سقط مبلغها اﻹجمالي من ٤,٥ بلايين من الدولارات إلى ٣ بلايين من الدولارات في عام ١٩٩٧.
    En termes plus généraux, la confiance du secteur privé est un facteur déterminant des flux privés. UN وبصورة عامة، تشكل ثقة القطاع الخاص العامل الحاسم الرئيسي في التدفقات الخاصة.
    À titre d'exemple, dans la Communauté des Caraïbes (CARICOM), 80 % des flux extérieurs nets à long terme sont en moyenne des flux privés. UN على سبيل المثال، تمثل التدفقات الخاصة في الجماعة الكاريبية 80 في المائة من صافي التدفقات الخارجية الطويلة الأجل.
    Les flux privés, ceux canalisés par les organisations non gouvernementales, ne peuvent jouer entièrement ce rôle. UN ذلك أن التدفقات الخاصة التي توجه من خلال المنظمات غير الحكومية، لا يمكن أن تتولى هذا الدور وحدها.
    Mobiliser des ressources internationales au service du développement : investissements étrangers directs et autres flux financiers privés UN تعبئـة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي وغيره من التدفقات الخاصة
    Certains faits portent à croire que les flux financiers privés vers les pays en développement se sont ralentis à la fin de 2007 et au début de 2008. UN وهناك علامات تشير إلى تباطؤ وتيرة التدفقات الخاصة في اتجاه البلدان النامية في أواخر عام 2007 وأوائل عام 2008.
    B. Mobiliser des ressources internationales au service du développement : investissements étrangers directs et autres flux financiers privés UN باء - تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار الأجنبي المباشر وغيره من التدفقات الخاصة
    Un accroissement considérable des apports extérieurs de capitaux publics était nécessaire, jusqu'à ce que les flux de capitaux privés puissent prendre le relais. UN وإنه ثمة حاجة لزيادة التدفقات العامة الخارجية زيادة كبيرة لحين إمكان حلول التدفقات الخاصة في نهاية المطاف محل التدفقات العامة.
    Un accroissement considérable des apports extérieurs de capitaux publics était nécessaire, jusqu'à ce que les flux de capitaux privés puissent prendre le relais. UN وإنه ثمة حاجة لزيادة التدفقات العامة الخارجية زيادة كبيرة لحين إمكان حلول التدفقات الخاصة في نهاية المطاف محل التدفقات العامة.
    du développement : facilitation des flux de capitaux privés, en particulier des capitaux à long terme; élargissement des investissements étrangers directs UN الفصل الثاني تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي وغيره من التدفقات الخاصة
    Aujourd’hui, cependant, leur part dans les flux internationaux de capitaux est moins importante que celle des flux de capitaux privés. UN غير أن التدفقات الرسمية أصبحت اﻵن أقل قيمة من التدفقات الخاصة.
    Mobilisation des ressources internationales pour le développement : investissements étrangers directs et autres apports privés UN تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار الأجنبي المباشر وغيره من التدفقات الخاصة
    Une certaine prudence s'imposait à cet égard, car les capitaux privés se dirigeaient surtout vers un petit nombre de pays. UN ونصح البعض بتوخي الحذر فيما يتعلق بهذا النشاط بعد أن لوحظ أن التدفقات الخاصة من رأس المال كثيرا ما ذهبت إلى عدد صغير فقط من البلدان.
    En termes réels, le montant total des apports de capitaux privés et de l'investissement direct étranger a presque doublé entre 1992 et 1995. UN وتضاعف تقريبا بالقيمة الحقيقية، مجموع التدفقات الخاصة والاستثمار المباشر اﻷجنبي فيما بين عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٥.
    L'augmentation des entrées de capitaux privés s'est traduite, dans certains pays en développement et pays en transition, par des investissements sectoriels et technologiques. UN وأدت زيادة التدفقات الخاصة إلى توظيف استثمارات في الصناعة والتكنولوجيا في بعض البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    Le montant de ces courants privés continuait à enfler. UN فقد استمرت مبالغ هذه التدفقات الخاصة في التزايد إلى حد كبير.
    Toutefois, aujourd’hui, la valeur des apports publics est bien inférieure à celle des apports du secteur privé. UN ولكن التدفقات الرسمية باتت قيمتها أقل من التدفقات الخاصة.
    En revanche, les mouvements de capitaux privés ont crû de façon exponentielle durant les années 90 Les mouvements de capitaux privés correspondent à des durées d’investissement très variées. UN أما في الوقت الراهن فقد تقلصت إلى ما دون التدفقات الخاصة وانخفضت قيمتها المطلقة والنسبية منذ أواسط الثمانينات.
    Il veillera notamment à ce que l'aide soit versée conformément à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement et à ce que les apports de capitaux privés favorisent l'exercice effectif des droits de l'homme et le respect de l'environnement, du droit du travail et des principes relatifs à la lutte contre la corruption figurant dans le Pacte mondial. UN وهذا يتضمن توفير المعونة وفقا لإعلان باريس، فضلا عن مساندة التدفقات الخاصة لحقوق الإنسان، والمبادئ المتصلة بالبيئة والعمل ومكافحة الفساد، والتي وردت في اتفاق الأمم المتحدة العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد