Si tu cherches la merde, tu peux pas te plaindre quand tu la trouves. | Open Subtitles | إن بدأتِ بمضايقة شخص ما فلا يمكنِك التذمّر من ردّة فعله |
J'ai simplement décidé d'arrêter de me plaindre, de prendre les choses en main, et d'agir pour de bon. | Open Subtitles | لقد قررت فحسب أن أتوقف عن التذمّر ومعالجة الأمور بيدي وفعل شيء ما |
Je travaille dans un aquarium. Ce n'est pas ce que tu fais. Ce que tu fais, c'est te plaindre. | Open Subtitles | لا، ليس هذا ما تفعلينه وإنّما التذمّر هو عملك |
sans que tu sois là à te plaindre de la manière dont je fais les choses. | Open Subtitles | لا أحتاجك هنا و لا أحتاج هذا التذمّر من طريقة قيامي بالأعمال |
Si j'y arrive, car parfois, il y a de quoi râler. | Open Subtitles | إنْ كان الأمر بيدي لأنه أحياناً هناك شيء يستدعي حقاً التذمّر بشأنه |
Arrêtez de vous plaindre, trouvez ce qui ne va pas et soignez-le. | Open Subtitles | كفّ عن التذمّر أيها الرياضي، اعرف علّته وعالجها |
Nous sommes très riches dans un pays très pauvre, alors on a pas de quoi se plaindre en général. | Open Subtitles | نحن غنيين جداً في بلدة فقيرة لذا, على كل ٍ.. لانستطيع التذمّر |
- Si tu continues de te plaindre de ne pas savoir sur quelle percée médicale révolutionnaire tu mettras ton nom, je te frappe. | Open Subtitles | إختيار صعوبة بشأن التذمّر واصلتِ إذا تجديديّ طبيّ تطوّر أيّ أذنكِ فسألكم عليه, اسمكِ ستضعين |
Il est plus facile de se plaindre de la St Valentin que de lui donner une chance. | Open Subtitles | أظنّ أنّ التذمّر من عيد الحبّ أسهل من تجربة الإحتفال به. |
Tu ne peux pas te plaindre après les choses très coquines que je t'ai faites hier soir. | Open Subtitles | لا يحقّ لكَ التذمّر بعد تلك الأشياء القذرة التي فعلتها لك ليلة أمس. |
Bonne nouvelle, les amis. Vous pouvez arrêter de vous plaindre, je m'en vais. | Open Subtitles | أخبارٌ طيّبة يا رفاق، تستطيعون التوقّف عن التذمّر لأنّي راحلة. |
Je peux pas tellement me plaindre quand la criminalité augmente. | Open Subtitles | لا يمكنني التذمّر من أرتفاع معدّل الجريمة |
Les prisonniers aiment se plaindre, mais on est pas les seuls à se sentir piégés. | Open Subtitles | يحب السجناء التذمّر طبعاً لكننا لسنا الوحيدين الذين نشعر بأننا محتجزون |
Mon coeur, tout l'intérêt d'être Canadien réside dans le fait de se plaindre du gouvernement. | Open Subtitles | عزيزتي، المغزى من وراء كون المرء كنديّاً هو التذمّر من الحكومة |
Mais comment me plaindre en voyant ce qui est arrivé quand j'ai essayé de le sauver ? | Open Subtitles | لكن كيف يمكنني التذمّر عندما أرى ما نتج عن المحاولة الفاشلة لإنقاذه؟ |
Donc, arrêtez de vous plaindre. | Open Subtitles | لذا توقّفا عن التذمّر |
Oui, arrêtez de vous plaindre. | Open Subtitles | نعم، توقّفا عن التذمّر |
Je ne peux jamais dire, ballerine, si tu es ambitieuse ou si tu aimes juste te plaindre. | Open Subtitles | إذا ما كنت طموحة أو شديدة التذمّر. |
Tu peux te plaindre tout ton soûl à propos d'Irina, moi, je la trouve gentille. | Open Subtitles | اسمعي ، يمكنكِ التذمّر بشأن "أيرينا" كما تشائين أعتقد أنها لطيفة |
- T'arrêterais pas de te plaindre. | Open Subtitles | ما كنتَ لتتوقف مطلقاً عن التذمّر |
Alors arrête de râler et renifle ! | Open Subtitles | لذلك كفّ عن التذمّر وابدأ بالشمّ. |