"التذمّر" - Traduction Arabe en Français

    • plaindre
        
    • râler
        
    Si tu cherches la merde, tu peux pas te plaindre quand tu la trouves. Open Subtitles إن بدأتِ بمضايقة شخص ما فلا يمكنِك التذمّر من ردّة فعله
    J'ai simplement décidé d'arrêter de me plaindre, de prendre les choses en main, et d'agir pour de bon. Open Subtitles لقد قررت فحسب أن أتوقف عن التذمّر ومعالجة الأمور بيدي وفعل شيء ما
    Je travaille dans un aquarium. Ce n'est pas ce que tu fais. Ce que tu fais, c'est te plaindre. Open Subtitles لا، ليس هذا ما تفعلينه وإنّما التذمّر هو عملك
    sans que tu sois là à te plaindre de la manière dont je fais les choses. Open Subtitles لا أحتاجك هنا و لا أحتاج هذا التذمّر من طريقة قيامي بالأعمال
    Si j'y arrive, car parfois, il y a de quoi râler. Open Subtitles إنْ كان الأمر بيدي لأنه أحياناً هناك شيء يستدعي حقاً التذمّر بشأنه
    Arrêtez de vous plaindre, trouvez ce qui ne va pas et soignez-le. Open Subtitles كفّ عن التذمّر أيها الرياضي، اعرف علّته وعالجها
    Nous sommes très riches dans un pays très pauvre, alors on a pas de quoi se plaindre en général. Open Subtitles نحن غنيين جداً في بلدة فقيرة لذا, على كل ٍ.. لانستطيع التذمّر
    - Si tu continues de te plaindre de ne pas savoir sur quelle percée médicale révolutionnaire tu mettras ton nom, je te frappe. Open Subtitles إختيار صعوبة بشأن التذمّر واصلتِ إذا تجديديّ طبيّ تطوّر أيّ أذنكِ فسألكم عليه, اسمكِ ستضعين
    Il est plus facile de se plaindre de la St Valentin que de lui donner une chance. Open Subtitles أظنّ أنّ التذمّر من عيد الحبّ أسهل من تجربة الإحتفال به.
    Tu ne peux pas te plaindre après les choses très coquines que je t'ai faites hier soir. Open Subtitles لا يحقّ لكَ التذمّر بعد تلك الأشياء القذرة التي فعلتها لك ليلة أمس.
    Bonne nouvelle, les amis. Vous pouvez arrêter de vous plaindre, je m'en vais. Open Subtitles أخبارٌ طيّبة يا رفاق، تستطيعون التوقّف عن التذمّر لأنّي راحلة.
    Je peux pas tellement me plaindre quand la criminalité augmente. Open Subtitles لا يمكنني التذمّر من أرتفاع معدّل الجريمة
    Les prisonniers aiment se plaindre, mais on est pas les seuls à se sentir piégés. Open Subtitles يحب السجناء التذمّر طبعاً لكننا لسنا الوحيدين الذين نشعر بأننا محتجزون
    Mon coeur, tout l'intérêt d'être Canadien réside dans le fait de se plaindre du gouvernement. Open Subtitles عزيزتي، المغزى من وراء كون المرء كنديّاً هو التذمّر من الحكومة
    Mais comment me plaindre en voyant ce qui est arrivé quand j'ai essayé de le sauver ? Open Subtitles لكن كيف يمكنني التذمّر عندما أرى ما نتج عن المحاولة الفاشلة لإنقاذه؟
    Donc, arrêtez de vous plaindre. Open Subtitles لذا توقّفا عن التذمّر
    Oui, arrêtez de vous plaindre. Open Subtitles نعم، توقّفا عن التذمّر
    Je ne peux jamais dire, ballerine, si tu es ambitieuse ou si tu aimes juste te plaindre. Open Subtitles إذا ما كنت طموحة أو شديدة التذمّر.
    Tu peux te plaindre tout ton soûl à propos d'Irina, moi, je la trouve gentille. Open Subtitles اسمعي ، يمكنكِ التذمّر بشأن "أيرينا" كما تشائين أعتقد أنها لطيفة
    - T'arrêterais pas de te plaindre. Open Subtitles ما كنتَ لتتوقف مطلقاً عن التذمّر
    Alors arrête de râler et renifle ! Open Subtitles لذلك كفّ عن التذمّر وابدأ بالشمّ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus