votre engagement envers l'église et l'éducation catholique de vos enfants. | Open Subtitles | التزامكم بالكنيسة وانكما تنويان تربية ابنائكما على الكاثوليكية |
Je compte sur votre engagement pour atteindre notre objectif commun et je promets de vous aider dans cette entreprise. | UN | وأنا أعول على التزامكم بتحقيق هدفنا المشترك وأتعهد من جانبي بمساندتكم في هذا المسعى. |
Monsieur le Président, je voudrais vous remercier personnellement de votre engagement à cet égard. | UN | وأود هنا أن أتقدم إليكم شخصياً بالشكر، سيدي الرئيس، على التزامكم في ذلك الصدد. |
Je vous remercie de votre détermination que nous nous faisons fort de perpétuer. | UN | وأشكركم على التزامكم المستمر من خلالنا جميعا. |
Les récentes réunions à Genève ont montré votre volonté d'œuvrer au succès de nos travaux, et je puis vous assurer de la coopération de ma délégation. | UN | لقد أظهرت اجتماعاتكم التي أجريتموها مؤخرا في جنيف التزامكم بنجاح ولايتكم، وأؤكد لكم تعاون وفد بلدي. |
Il faut y ajouter votre attachement bien connu aux idéaux et principes qui régissent l'Organisation. | UN | ويضاف الى هذا التزامكم المعروف تماما بالمثل والمبادئ التي تحكم هذه المنظمة. |
Nous vous exhortons donc à fournir tous les moyens nécessaires pour consolider la paix que vous avez contribué à instaurer. | UN | لذلك نحثكم على أن تجددوا التزامكم بتوفير كل الوسائل اللازمة لتوطيد السلم الذي ساعدتم على تحقيقه. |
Nous partageons entièrement votre engagement pour la médiation comme chemin privilégié de la résolution pacifique de conflits. | UN | ونحن نتشاطر تماماً، سيدي الرئيس، التزامكم بالوساطة كأفضل طريقة لتحقيق التسوية السلمية للصراعات. |
Je suis encouragé par votre engagement à assurer la mise en oeuvre efficace de l'Agenda. | UN | ويشجعني التزامكم بضمان التنفيذ الفعال لجدول الأعمال. |
Alors que bon nombre d'entre vous ont remarqué qu'il ne s'agit pas d'un document ayant force de loi, vous avez néanmoins exprimé votre engagement à atteindre ses objectifs. | UN | ومع أن الكثيرين منكم قد لاحظوا أنه ليس صكاً ملزماً قانوناً، فقد أبديتم مع ذلك التزامكم بتحقيق الأهداف المنشودة. |
Je suis encouragé par votre engagement à assurer la mise en oeuvre efficace de l'Agenda. | UN | ويشجعني التزامكم بضمان التنفيذ الفعال لجدول الأعمال. |
Alors que bon nombre d'entre vous ont remarqué qu'il ne s'agit pas d'un document ayant force de loi, vous avez néanmoins exprimé votre engagement à atteindre ses objectifs. | UN | ومع أن الكثيرين منكم قد لاحظوا أنه ليس صكاً ملزماً قانوناً، فقد أبديتم مع ذلك التزامكم بتحقيق الأهداف المنشودة. |
Je vous remercie sincèrement pour votre engagement sans faille à la cause de la protection des réfugiés et pour votre appui au HCR. | UN | أشكركم بصدق على التزامكم المتواصل بقضية حماية اللاجئين ودعمكم للمفوضية. |
Grâce à votre engagement pour une approche structurée des aspects centraux d'un tel traité, la discussion la plus intéressante, la plus intense de ces dernières années a eu lieu sous votre présidence. | UN | وبفضل التزامكم باتباع نهج منظم إزاء تناول الجوانب المركزية لمعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية، عقدت برئاستكم مناقشة كانت أكثر المناقشات التي شهدتها السنوات الأخيرة تركيزاً وإثارة للاهتمام. |
Je vous remercie de votre engagement sans faille à la cause de la protection des réfugiés et de votre appui au HCR. | UN | وأشكركم على التزامكم المتواصل بقضية حماية اللاجئين ودعمكم للمفوضية. |
Je voudrais souligner, Monsieur le Président, que le résultat n'est en rien le reflet de votre détermination ou de vos compétences, ou de celles de votre équipe. | UN | وأود أن أؤكد، سيدي، أن النتيجة التي توصلنا إليها لا تعكس كفاءتكم أو التزامكم بأي حال من الأحوال. |
Les ministres des affaires étrangères des pays nordiques vous félicitent de votre volonté affichée de lutter contre la discrimination, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. | UN | يود وزراء خارجية بلدان الشمال الأوروبي تهنئتكم على التزامكم الصريح بمكافحة التمييز بجميع أشكاله ومظاهره. |
Troisièmement, je tiens à vous exhorter tous, vous les dirigeants de la communauté internationale, à ne pas fléchir dans votre attachement à la cause de l'Afghanistan. | UN | وثالثا، اسمحوا لي أن أحثكم جميعا، بصفتكم قادة للمجتمع الدولي، على مواصلة التزامكم تجاه أفغانستان. |
votre engagement envers l'Eglise et votre volonté d'élever vos enfants dans la foi catholique. | Open Subtitles | التزامكم الى الكنيسة وتربية اطفالكم على الديانة الكاثوليكية. |