"التزامكم" - Translation from Arabic to French

    • votre engagement
        
    • votre détermination
        
    • votre volonté
        
    • votre attachement
        
    • vous avez
        
    • engagement envers
        
    • paroles n
        
    • attachement à
        
    votre engagement envers l'église et l'éducation catholique de vos enfants. Open Subtitles التزامكم بالكنيسة وانكما تنويان تربية ابنائكما على الكاثوليكية
    Je compte sur votre engagement pour atteindre notre objectif commun et je promets de vous aider dans cette entreprise. UN وأنا أعول على التزامكم بتحقيق هدفنا المشترك وأتعهد من جانبي بمساندتكم في هذا المسعى.
    Monsieur le Président, je voudrais vous remercier personnellement de votre engagement à cet égard. UN وأود هنا أن أتقدم إليكم شخصياً بالشكر، سيدي الرئيس، على التزامكم في ذلك الصدد.
    Je vous remercie de votre détermination que nous nous faisons fort de perpétuer. UN وأشكركم على التزامكم المستمر من خلالنا جميعا.
    Les récentes réunions à Genève ont montré votre volonté d'œuvrer au succès de nos travaux, et je puis vous assurer de la coopération de ma délégation. UN لقد أظهرت اجتماعاتكم التي أجريتموها مؤخرا في جنيف التزامكم بنجاح ولايتكم، وأؤكد لكم تعاون وفد بلدي.
    Il faut y ajouter votre attachement bien connu aux idéaux et principes qui régissent l'Organisation. UN ويضاف الى هذا التزامكم المعروف تماما بالمثل والمبادئ التي تحكم هذه المنظمة.
    Nous vous exhortons donc à fournir tous les moyens nécessaires pour consolider la paix que vous avez contribué à instaurer. UN لذلك نحثكم على أن تجددوا التزامكم بتوفير كل الوسائل اللازمة لتوطيد السلم الذي ساعدتم على تحقيقه.
    Nous partageons entièrement votre engagement pour la médiation comme chemin privilégié de la résolution pacifique de conflits. UN ونحن نتشاطر تماماً، سيدي الرئيس، التزامكم بالوساطة كأفضل طريقة لتحقيق التسوية السلمية للصراعات.
    Je suis encouragé par votre engagement à assurer la mise en oeuvre efficace de l'Agenda. UN ويشجعني التزامكم بضمان التنفيذ الفعال لجدول الأعمال.
    Alors que bon nombre d'entre vous ont remarqué qu'il ne s'agit pas d'un document ayant force de loi, vous avez néanmoins exprimé votre engagement à atteindre ses objectifs. UN ومع أن الكثيرين منكم قد لاحظوا أنه ليس صكاً ملزماً قانوناً، فقد أبديتم مع ذلك التزامكم بتحقيق الأهداف المنشودة.
    Je suis encouragé par votre engagement à assurer la mise en oeuvre efficace de l'Agenda. UN ويشجعني التزامكم بضمان التنفيذ الفعال لجدول الأعمال.
    Alors que bon nombre d'entre vous ont remarqué qu'il ne s'agit pas d'un document ayant force de loi, vous avez néanmoins exprimé votre engagement à atteindre ses objectifs. UN ومع أن الكثيرين منكم قد لاحظوا أنه ليس صكاً ملزماً قانوناً، فقد أبديتم مع ذلك التزامكم بتحقيق الأهداف المنشودة.
    Je vous remercie sincèrement pour votre engagement sans faille à la cause de la protection des réfugiés et pour votre appui au HCR. UN أشكركم بصدق على التزامكم المتواصل بقضية حماية اللاجئين ودعمكم للمفوضية.
    Grâce à votre engagement pour une approche structurée des aspects centraux d'un tel traité, la discussion la plus intéressante, la plus intense de ces dernières années a eu lieu sous votre présidence. UN وبفضل التزامكم باتباع نهج منظم إزاء تناول الجوانب المركزية لمعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية، عقدت برئاستكم مناقشة كانت أكثر المناقشات التي شهدتها السنوات الأخيرة تركيزاً وإثارة للاهتمام.
    Je vous remercie de votre engagement sans faille à la cause de la protection des réfugiés et de votre appui au HCR. UN وأشكركم على التزامكم المتواصل بقضية حماية اللاجئين ودعمكم للمفوضية.
    Je voudrais souligner, Monsieur le Président, que le résultat n'est en rien le reflet de votre détermination ou de vos compétences, ou de celles de votre équipe. UN وأود أن أؤكد، سيدي، أن النتيجة التي توصلنا إليها لا تعكس كفاءتكم أو التزامكم بأي حال من الأحوال.
    Les ministres des affaires étrangères des pays nordiques vous félicitent de votre volonté affichée de lutter contre la discrimination, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN يود وزراء خارجية بلدان الشمال الأوروبي تهنئتكم على التزامكم الصريح بمكافحة التمييز بجميع أشكاله ومظاهره.
    Troisièmement, je tiens à vous exhorter tous, vous les dirigeants de la communauté internationale, à ne pas fléchir dans votre attachement à la cause de l'Afghanistan. UN وثالثا، اسمحوا لي أن أحثكم جميعا، بصفتكم قادة للمجتمع الدولي، على مواصلة التزامكم تجاه أفغانستان.
    votre engagement envers l'Eglise et votre volonté d'élever vos enfants dans la foi catholique. Open Subtitles التزامكم الى الكنيسة وتربية اطفالكم على الديانة الكاثوليكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more