ويكيبيديا

    "التسعير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fixation des prix
        
    • tarification
        
    • de prix
        
    • tarifaires
        
    • établissement des prix
        
    • prix de
        
    • les prix
        
    • tarifaire
        
    • prix des
        
    • détermination des prix
        
    • pricing
        
    • étiqueteuse
        
    • prix et
        
    Il a donc fallu chercher le moyen d'incorporer ces coûts dans les politiques de fixation des prix afin que les consommateurs disposent des signaux appropriés. UN لذلك يلزم البحث عن طرق ووسائل لادخال هذا الثمن في سياسة التسعير من أجل اعطاء المستهلكين المؤشرات السليمة.
    Souvent, le gaz n'est commercialisable que sur le marché intérieur et un problème de fixation des prix se pose alors. UN وكثيرا ما لا يتوفر للغاز سوى السوق المحلية وتحدث مشاكل في التسعير.
    e) Déterminer les incidences éventuelles des nouvelles procédures de tarification sur la gestion des connaissances, la formation et la gestion des ressources humaines; UN ' 5` تحديد الآثار الناجمة عن إدارة المعارف والتدريب إذا وجدت على الموارد البشرية نتيجة لإجراءات التسعير الجديدة.
    Ce rapport contenait de nombreuses recommandations, appelant notamment à formuler une politique de tarification plus détaillée. UN وتضمـن التقرير العديد من التوصيات، تشمل اعتماد سياسة أكثر شمولية في مجال التسعير.
    Par ailleurs, les entreprises internationales pratiquent souvent la refacturation et la distorsion de prix dans les échanges commerciaux. UN ومن الممارسات الشائعة أيضاً سوء التسعير في التجارة وإعادة إصدار الفواتير من جانب الشركات العالمية.
    Une nouvelle stratégie commune internationale visant à traiter des différents problèmes de fixation des prix et des problèmes connexes que connaissaient les pays tributaires des produits de base constituait une nécessité urgente. UN ورأى أن ثمة حاجة عاجلة إلى وضع استراتيجية مشتركة دولية جديدة لمعالجة مشكلة التسعير وغيرها من المشاكل ذات الصلة في البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية.
    Tous les contrats ont utilisé les mécanismes de fixation des prix approuvés par le Comité, sur la recommandation des vérificateurs. UN وجرى تطبيق آليات التسعير التي أقرتها اللجنة، بناء على توصية المشرفين، على جميع العقود المقدّمة.
    :: Création de macros en Excel pour reproduire les recettes de l'année en cours liées à chaque projet selon diverses méthodes de fixation des prix UN :: توجيه تعليمات حوسبية من برنامج إكسل لوضع نماذج لإيرادات السنة ذات الصلة بكل مشروع استنادا إل مختلف طرق التسعير
    Décrire et évaluer différentes méthodes possibles pour la fixation des prix des produits, et les appliquer à des cas particuliers UN تحديد ومناقشة وتنفيذ مجموعة من طرق التسعير الخاصة بالمنتجات والقابلة للتطبيق في حالات تشغيل معينة
    Tous les contrats présentés à l'approbation des superviseurs appliquaient les mécanismes de fixation des prix approuvés par le Comité. UN وقد استُخدمت في جميع العقود المقدمة آليات التسعير التي وافقت عليها اللجنة.
    Les mécanismes de fixation des prix approuvés par le Comité sur la recommandation des superviseurs avaient été utilisés dans tous les contrats présentés. UN واستخدمت في جميع العقود المقدمة آليات التسعير التي أقرتها اللجنة بناء على توصية المشرفين على النفط.
    Les redevances des usagers et les mécanismes basés sur la tarification au coût intégral constituent des moyens de récupération des dépenses. UN وتعتبر رسوم المستعملين واﻷدوات التي تقوم على أساس التسعير بالكلفة الكاملة، وسائل لاستعادة الكلفة.
    Les recherches qui ont été faites montrent que la nature du régime de tarification influence l'ensemble des résultats des SSI. UN وتبيّن البحوث التي أجريت أن لنوع نظام التسعير تأثير على مجمل أداء قطاعات خدمات الهياكل الأساسية.
    Il y aurait lieu de faire des recherches plus poussées sur les incidences de différentes politiques de tarification pour les pays en développement. UN ومن المفيد إجراء المزيد من البحوث بشأن انعكاسات مختلف نُهُج التسعير بالنسبة للبلدان النامية.
    Il a également noté que les pays devaient disposer de données de qualité pour tirer parti des accords préalables en matière de prix de transfert. UN 36 - وأشير أيضا إلى ضرورة توافر بيانات جيدة المستوى كي تتمكن البلدان من الانتفاع من برامج اتفاقات التسعير المسبق.
    Quant aux accords préalables en matière de prix, les pays ne devaient peut-être s'y résoudre qu'après un examen prudent et une fois qu'ils auraient le sentiment de maîtriser la règle du jeu. UN وفيما يتعلق بعملية اتفاقات التسعير المسبق، يمكن للبلدان أن تدخل في مثل هذا النظام ولكن فقط بعد دراسة متأنية، وعندما تكون فقط واثقة من أنها تعرف ' ' قواعد اللعبة``.
    Les stratégies tarifaires comprennent la taxation de l'encombrement, du nombre de kilomètres parcourus par le véhicule et du stationnement. UN وتشمل سياسات التسعير رسوم الاكتظاظ، وفرض رسوم بناء على عدد الأميال التي تقطعها المركبات، ورسوم على مواقفها.
    Une fois définie l'orientation stratégique, une stratégie appropriée d'établissement des prix peut être discutée et formulée. UN ومتى جرى تحديد التوجه الاستراتيجي، سيصبح بالإمكان مناقشة استراتيجية التسعير المناسبة والبت فيها.
    Il n'en reste pas moins que les conséquences sociales de la fixation du prix de l'énergie à son juste niveau risquent de l'emporter sur les avantages économiques. UN ومع ذلك، يمكن أيضا لﻷثر الاجتماعي للتحديد الدقيق ﻷسعار الطاقة أن يضاهي الفوائد الاجتماعية لهذا التسعير.
    Les femmes ont également la possibilité de vendre leurs produits par l'organisation d'expositions. On leur apprend en outre à fixer les prix, à emballer les marchandises et à explorer des débouchés commerciaux. UN كما تتاح لهن فرص لبيع منتجاتهن من خلال تنظيم المعارِض، ويتلقين التدريب في مجالات التسعير والتعليب واستكشاف فرص التسويق.
    En outre, il est ressorti d'un rapport récent sur la grille tarifaire que les tarifs du Centre étaient inférieurs à ceux pratiqués par la plupart des centres de réunion à Addis-Abeba. UN وفضلا عن ذلك، أفاد تقرير أعد مؤخرا عن هيكل التسعير بأن أسعار مركز المؤتمرات هي دون هيكل التسعير الموحد الحالي لمعظم أماكن الاجتماعات المتاحة في أديس أبابا.
    Mesures de la qualité et des prix des biens informatiques, y compris une norme commune pour les méthodes hédoniques de détermination des prix. UN قياس نوعية وأسعار سلع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك وضع معيار مشترك لطرائق التسعير المُتعيّة
    " Strategic port pricing " (UNCTAD/SDD/PORT/2); UN " التسعير الاستراتيجي للموانئ " (UNCTAD/SDD/PORT/2)؛
    J'ai cassé l'étiqueteuse. Je suis passé au plan B. Open Subtitles كسرت آلة التسعير فكان عليّ اللجوء للخطة البديلة.
    Le nouveau gouvernement a pris d'emblée des mesures afin de supprimer les subventions et le contrôle des prix et d'enclencher le programme de privatisation. UN فقد تحركت الحكومة الجديدة بسرعة ﻹزالة أشكال الدعم وضوابط التسعير ولبدء عملية الخصخصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد