ويكيبيديا

    "التسمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'intoxication
        
    • empoisonnement
        
    • intoxications
        
    • empoisonnements
        
    • l'intoxication
        
    • toxicité
        
    • botulisme
        
    • poison
        
    • empoisonnée
        
    • d'une intoxication
        
    • toxique
        
    • empoisonne
        
    • septicémie
        
    • empoisonné
        
    • empoisonnés
        
    Etablir ou promouvoir des systèmes nationaux globaux de surveillance et de signalement des incidents d'intoxication touchant des travailleurs et les communautés, notamment: UN إنشاء أو تعزيز نظم وطنية شاملة للرقابة والإبلاغ عن حوادث التسمم التي تحدث للعمال وللمجتمعات المحلية، بما في ذلك:
    On renforcerait les capacités de traitement des cas d'intoxication et autres incidents chimiques. UN كما يمكن تعزيز القدرات بالتعامل مع حالات التسمم أو الحوادث الكيميائية الأخرى.
    Les pesticides sont, en outre, largement employés à travers le monde dans les suicides et dans les cas d'empoisonnement illégal. UN وتستخدم مبيدات الآفات أيضاً على نطاق واسع في كل أنحاء العالم كعوامل للانتحار وفي قضايا التسمم غير المشروعة.
    Quelque 2 000 responsables locaux et enseignants ont reçu une formation pour apprendre à dépister les cas d'empoisonnement à l'arsenic. UN كما دُرب حوالي 000 2 من قادة ومعلمي المجتمعات المحلية على التعرف على الذين يقاسون من أعراض التسمم بالزرنيخ.
    - intoxications alimentaires pendant la grossesse ou pendant les premiers mois de l'enfance; UN التسمم الغذائي أثناء الحمل أو في الأشهر الأولى من نمو الطفلة؛
    Le nombre d'accidents et d'empoisonnements a également augmenté et est en quatrième place sur la liste. UN وقد ازداد أيضاً عدد الإصابات وحالات التسمم وهي تحتل المرتبة الرابعة في قائمة الأسباب الرئيسية للوفيات.
    Vous étiez sûr aussi pour l'intoxication à la vitamine B6. Open Subtitles لقد كنتَ واثقاً أيضاً بشأن التسمم بفيتامين بي6
    Par suite, les effets toxiques peuvent être modifiés et la toxicité globale du mélange peut être différente de celle de ses composants. UN ونتيجة لذلك يمكن أن يتبدل مفعول التسمم وقد تكون السُمِّيَّة العامة للمزيج مختلفة عن سُمِّيَّة مكوّناته.
    La violence en Finlande est généralement étroitement associée à l'abus d'alcool à des fins d'intoxication. UN ويرتبط العنف في فنلندا ارتباطاً وثيقاً بمعاقرة الكحوليات لأغراض التسمم.
    En général, les doses d'endosulfan mises en jeu dans les cas d'intoxication ont été mal déterminées. UN عموما، جرى وصف جرعات إندوسلفان التي انطوت عليها حالات التسمم بشكل سيء.
    En outre, les cas antérieurs d'intoxication à l'aldicarbe montrent que la sensibilité des individus à ses effets toxiques varie à l'intérieur d'une large fourchette. UN وعلاوة على ذلك، فإن سجل حوادث التسمم بالألديكارب تبين نطاقاً واسعاً من الحساسية لتأثيرات هذه المادة السمية.
    Un certain nombre de cas d'intoxication causés par des fruits, en particulier des pastèques et des concombres, ont été signalés. UN وكان هناك عدد من حوادث التسمم المبلغ عنها بالألديكارب نتيجة لتناول الفاكهة بما في ذلك البطيخ والخيار.
    Les informations disponibles indiquent que le risque d'intoxication secondaire lié à l'utilisation de l'octabromodiphényléther lui-même est faible, en se fondant sur une approche CPE/CPSE conventionnelle. UN تشير المعلومات المتاحة إلى أن خطر التسمم الثانوي الناتج عن استخدام الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم منخفض في حد ذاته باستخدام النهج التقليدي لمعامل الخطورة.
    L'ingestion est la principale cause d'intoxication au paraquat. UN أثبت الابتلاع أنه أبرز سبب في التسمم بهذا المركّب.
    Réduire au minimum les cas d'empoisonnement et de maladies causés par des produits chimiques UN التقليل إلى أدنى حد من حدوث حالات التسمم والأمراض الناجمة عن المواد الكيميائية.
    Aucun cas n'a été rapporté mais les symptômes d'empoisonnement comprennent probablement nausée, vomissements et vertiges. UN ولا توجد حالات تسمم مبلغ عنها، ولكن أعراض التسمم تشمل على الأرجح الغثيان والتقيؤ والدوار.
    Aucun cas n'a été signalé mais les symptômes d'empoisonnement comprennent probablement nausées, vomissements et vertiges. UN ولا توجد حالات تسمم مبلغ عنها، ولكن أعراض التسمم تشمل على الأرجح الغثيان والتقيؤ والدوار.
    Il devrait permettre de renforcer les capacités nécessaires aux pays en développement pour déterminer l'étendue des intoxications par les pesticides. UN وسيزيد البرنامج من قدرة البلدان النامية على تحديد مدى التسمم من مبيدات الآفات.
    Une étude sénégalaise fournissant des informations sur les intoxications dues aux pesticides chimiques a par exemple été mentionnée. UN فمثلاً أفادت دراسة من السنغال تقدم معلومات عن حالات التسمم بمبيد آفات كيميائي.
    Les États devraient aussi se doter des moyens de lutte contre les empoisonnements et les incidents chimiques, et renforcer leurs capacités dans ce domaine. UN وينبغي للبلدان أيضا أن تبني وتعزز قدراتها على التصرف حيال حالات التسمم والحوادث الكيميائية.
    l'intoxication aiguë peut se traduire par une détresse respiratoire et des effets sur le système nerveux et sur les reins. UN ويمكن أن يفضي التسمم الحاد إلى صعوبة في التنفس وأن يضر بالجهاز العصبي والكلي.
    Les niveaux de toxicité restent supérieurs à la norme, Open Subtitles مستويات التسمم مازالت أعلى من المستويات القانونية
    J'ai attrapé le botulisme à cause de conserves périmées, alors je sais comment faire vomir. Open Subtitles لأن والدها يعمل لدى مجلس الكونغرس حسنًا , لقد حدث معي التسمم الغذائي عدة مرات من البضائع المعلبة الفاسدة
    Toute cette histoire de poison a mis sur pause tout ce qui s'est passé entre vous et moi, donc... on devrait reprendre où on s'est arrêtés ? Open Subtitles أتعلم ؟ أمر التسمم ذلك وضع حقاً إيقاف مُؤقت لكل شيء
    Non, mais il a dit qu'on peut revenir et suer la nourriture empoisonnée quand on voudra. Open Subtitles لا , ولكنه قال يمكننا العودة ونزيل ذلك التسمم بالتعرق في أيَّ وقت
    Ces symptômes cadrent avec ceux d'une intoxication par des organophosphorés. UN وهذه الأعراض تطابق أعراض التسمم بالفوسفات العضوي.
    Lors d'un coma toxique, éloigné de la source, le patient se réveille. Open Subtitles غيبوبات التسمم إن ابتعد الشخص عن السبب لمدة طويلة يستيقظ منها
    Des milliers de personnes souffrent déjà de ce phénomène, maladie cachée, atroce, qui empoisonne l'organisme en l'espace de 5 à 10 ans, détruisant les organes internes et évoluant à terme en cancer. UN وبدأ الآلاف من السكان يعانون من أعراض التسمم بالزرنيخ، وهو مرض مروّع وخفي يسمّم البدن خلال ما يتراوح بين 5 و10 سنوات، وفي النهائية يدمر الأعضاء الداخلية للجسم ويتطور إلى مرض السرطان.
    La septicémie, je veux dire, il y avait un porteur à Pazuzu. Open Subtitles أنا أقصد التسمم الدموى , كان علينا أن نحمل واحد من المضادات الحيوية
    Je vous accuse d'avoir empoisonné le seul obstacle qui se dresse entre vous et le trône de Naples. Open Subtitles أنا اتهمك من التسمم الحاجز الوحيد الذي يكمن بينك وبين عرش نابولي.
    Neuf enfants ont été empoisonnés au mercure en 1992, et le médecin de la société les avait soignés. Open Subtitles تسعة أطفال مرضى بسبب التسمم بالزئبق عام 1992 وطبيب الشركة عالجهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد