Les exonymes désignent des noms empruntés à d'autres communautés et des noms décrivant des accidents géographiques sur leurs territoires, qui reflètent le réseau de relations extérieures de la communauté. | UN | في حين تشير التسميات الأجنبية إلى أسماء مستمدة من مجتمعات محلية أخرى وإلى أسماء تُستخدم لمعالم واقعة على أراضيها تعكس شبكة العلاقات الخارجية لذلك المجتمع. |
Dans le cadre de ce projet, une base de données des exonymes et autres allonymes (EVN-DB) a été créée pour les noms géographiques européens. | UN | وفي إطار هذا المشروع، أنشئت قاعدة لبيانات التسميات الأجنبية والأسماء المغايرة للأسماء الجغرافية الأوروبية. |
La nomenclature est diverse et ces traités sont souvent appelés traités d'établissement ou traités d'amitié. | UN | وتختلف التسميات فتسمى تلك المعاهدات أحيانا بمعاهدات إقامة الأجانب أو معاهدات الصداقة. |
Le Président temporaire invite le Comité à examiner les candidatures aux postes de Président, de Vice- Présidents et de Rapporteur du Comité. | UN | 2 - وجَّه الرئيس المؤقت الدعوة إلى اللجنة للنظر في التسميات المتعلقة بمناصب الرئيس ونائب الرئيس ومقرر اللجنة. |
Cette liste est conforme aux désignations adoptées par le Comité des sanctions du Conseil de sécurité dans son rapport du 24 avril 2009. | UN | وهذه القائمة متوافقة مع التسميات التي أوردتها لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن في تقريرها المؤرخ 24 نيسان/أبريل 2009. |
Les appellations employées n'impliquent de la part du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies aucune prise de position quant au statut juridique des pays, territoires, villes ou zones ou de leurs autorités. | UN | ولا تنطوي التسميات المستخدمة على الإعراب عن رأي أيا كان من جانب الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن المركز القانوني لأي بلد أو إقليم أو منطقة أو للسلطات القائمة قيها. |
Ainsi confronté aux étiquettes et aux mauvaises langues, Israël doit écouter de meilleurs conseils. | UN | إن إسرائيل تحتاج إلى نصيحة أفضل إزاء كل هذه التسميات وكلمات القذف والتشهير. |
Il mentionnait aussi l'administration chargée des noms géographiques au Viet Nam et la normalisation et les principes de sélection des noms géographiques. | UN | وأشار التقرير أيضا إلى إدارة الأسماء الجغرافية في فييت نام، وإلى توحيد ومبادئ التسميات الجغرافية. |
Des propositions sur la tenue d'une session sur les noms géographiques seront recueillies lors du Congrès. | UN | ويُرحَّب بالاقتراحات المتعلقة بعقد جلسة حول التسميات الجغرافية أثناء المؤتمر. |
Les noms ont été collectés sur le terrain et à partir de données précédemment compilées par des anthropologues. | UN | وقال إن التسميات جُمعت في الميدان واعتمادا على بيانات جمعها علماء الأجناس سابقا. |
Le droit des communautés autochtones de décider de l'orthographe de leurs noms géographiques est reconnu. | UN | واعترف التقرير بحق مجتمعات السكان الأصليين في اختيار التسميات الجغرافية لأماكنهم. |
On a souligné que la nomenclature des services du Secrétariat était une question interne qui n’aurait pas dû être abordée dans les révisions. | UN | وقيل إن التسميات في اﻷمانة العامة هي من اﻷمور الداخلية التي لا ينبغي أن تنعكس في التنقيح المقترح للخطة المتوسطة اﻷجل. |
Il convient donc de réviser et d'améliorer la nomenclature des services du Secrétariat et les critères sur lesquels elle est fondée. | UN | وعليه، ينبغي تنقيح وتحسين التسميات والمعايير المتعلقة بوضع هياكل اﻷمانة العامة. |
Nous avons ainsi achevé la phase actuelle du processus de présentation des candidatures. | UN | بهذا نكون قد أنهينا هذه المرحلة من عملية التسميات. |
Le Conseil économique et social sera appelé à confirmer ces candidatures en 2007. | UN | وسيدعى المجلس إلى إقرار هذه التسميات في عام 2007. |
L'organisation devait utiliser les désignations reconnues dans la terminologie de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأفيد بأنه يتعين على المنظمة أن تستخدم التسميات الثابتة المعمول بها في الأمم المتحدة. |
Le rapport emploie les désignations suivantes : pays en développement, pays en transition et pays développés. | UN | ويستخدم التقرير التسميات التالية: البلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، والبلدان المتقدمة النمو. |
Les appellations employées dans la présente publication et la présentation des données qui y figurent n'impliquent de la part du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies aucune prise de position quant au statut juridique des pays, territoires, villes ou zones ou de leurs autorités, ni quant au tracé de leurs frontières ou limites. | UN | لا تنطوي التسميات المستخدمة في هذه الوثيقة ولا طريقة عرض المادة التي تتضمنها على اﻹعراب عن أي رأي كان من جانب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بشأن المركز القانوني ﻷي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو للسلطات القائمة فيها، أو بشأن تعيين حدودها أو تخومها. |
Les étiquettes sont parties, mais c'est le bon poids et la bonne taille pour les cendres de Jared. | Open Subtitles | التسميات مسحت ولكن هذا الوزن صحيح والحجم للرماد جاريد |
Comme par le passé, les divers projets de terrain visant à renforcer les moyens nationaux de surveillance des cultures illicites sont compris dans les secteurs thématiques ayant changé d'appellation. | UN | وكما هو الحال في الماضي، أُدرجت المشاريع الميدانية المختلفة المعنية ببناء القدرات الوطنية من أجل رصد المحاصيل غير المشروعة، في المجالات المواضيعية ذات التسميات الجديدة. |
Si les trois premiers arbitres ne parviennent pas à s'entendre dans les deux mois suivant leur désignation sur la nomination du quatrième ou du cinquième arbitre ou sur le choix du président, toute Partie peut inviter le Président de la Cour internationale de Justice à procéder à la nomination ou au choix nécessaire. | UN | وإذا لم يستطع المحكمون الثلاثة التوصل إلى اتفاق بعد انقضاء شهرين على تعيينهم، بشأن اختيار المحكم الرابع أو الخامس أو تسمية الرئيس، يجوز لأي طرف دعوة رئيس محكمة العدل الدولية إلى إجراء ما يلزم من التعيينات أو التسميات. |
Faute de moyens techniques suffisants, les nomenclatures des branches et des produits sont trop agrégées. | UN | ونظراً لسوء حالة التقنيات المتاحة، تُبوَّب التسميات الخاصة بالصناعات والمنتجات في فئات واسعة أكثر مما ينبغي. |
Ce sont les dénominations féminines pour les métiers qui font contrepoids à la discrimination des femmes par rapport aux hommes. | UN | ووإن التسميات الأنثوية للمهن تعادل التمييز ضد المرأة إزاء الرجل. |
Il est donc prévu de remplacer les séminaires régionaux pour les gouvernements et les colloques et réunions d’organisations non gouvernementales par des réunions et conférences internationales qui seront axées sur certains grands thèmes et dont le Comité sera libre de décider comment les appeler, quelle en sera la formule et qui sera invité à y participer. | UN | وبناء على ذلك، فمن المزمع أن يُستعاض عن الحلقات الدراسية للحكومات وعن ندوات المنظمات غير الحكومية واجتماعاتها باجتماعات ومؤتمرات دولية تتناول الموضوعات الرئيسية، مع اختلاف التسميات والقوالب وإشراك طائفة متنوعة من المشاركين حسبما تراه اللجنة. |