B. Réunions de consultation avec les pays fournisseurs de contingents; | UN | باء - الاجتماعات التشاورية مع البلدان المساهمة بقوات؛ |
Réunions de consultation avec les pays fournisseurs de contingents | UN | الاجتماعات التشاورية مع البلدان المساهمة بقوات |
B. Réunions de consultation avec les pays fournisseurs de contingents; | UN | باء - الاجتماعات التشاورية مع البلدان المساهمة بقوات؛ |
e) i) Augmentation du nombre des réunions consultatives avec les partenaires internationaux tenues à Bissau | UN | (هـ) ' 1` زيادة عدد الاجتماعات التشاورية مع الشركاء الدوليين في بيساو |
La Mission a organisé plusieurs réunions consultatives avec les nouveaux élus de l'Assemblée nationale et a aidé l'Assemblée législative du Sud-Soudan de ses conseils, de ses activités de formation et de ses analyses. | UN | وعقدت البعثة عددا من الاجتماعات التشاورية مع أعضاء الجمعية الوطنية المنتخبين حديثا وقدّمت خدمات الدعم الاستشاري والتدريب والتحليل إلى المجلس التشريعي لجنوب السودان. |
Dans ce contexte, le Gouvernement a organisé une série de consultations avec des représentants des différents groupes religieux et des parties intéressées afin de recueillir leurs vues au sujet des moyens d'améliorer le décret. | UN | ولتعديل المرسوم المذكور آنفاً، نظمت الحكومة سلسلة من اللقاءات التشاورية مع ممثلي مختلف المجموعات الدينية والجهات ذات المصلحة المعنية لتجميع تعليقاتها وآرائها بغية تحسين هذا المرسوم. |
Ce comité servait désormais de forum permanent pour le processus consultatif avec la société civile et il avait mené une large consultation des parties prenantes lors de l'établissement du rapport national pour l'EPU de 2013. | UN | وتعمل اللجنة حالياً كمنتدى دائمٍ للعملية التشاورية مع المجتمع المدني، وقد أجرت مشاورات واسعة مع الجهات المعنية في إعداد التقرير الوطني للاستعراض الدوري الشامل لعام 2013. |
Le Conseil a participé aux travaux du Groupe à composition non limitée sur l'examen d'arrangements consultatifs avec les ONG, en juin 1994. | UN | شارك المجلس في الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالترتيبات التشاورية مع المنظمات غير الحكومية في حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
Réunions de consultation avec les pays fournisseurs de contingents | UN | الاجتماعات التشاورية مع البلدان المساهمة بقوات |
B. Réunions de consultation avec les pays fournisseurs de contingents; | UN | باء - الاجتماعات التشاورية مع البلدان المساهمة بقوات؛ |
Réunions de consultation avec les pays fournisseurs de contingents | UN | الاجتماعات التشاورية مع البلدان المساهمة بقوات |
Des réunions de coordination et de consultation avec les unités de l'égalité des chances sont également organisées pour faire le point de l'avancement de leurs travaux et leur dispenser des conseils afin qu'elles puissent élargir leurs activités. | UN | إضافة إلى التقارير يتم تنظيم الاجتماعات التنسيقية واللقاءات التشاورية مع وحدات تكافؤ الفرص للوقوف على آخر المستجدات فيما يخص مجريات عملها وتقديم الاستشارات اللازمة لتطوير عملها. |
L'expert indépendant avait recommandé, par conséquent, que le délai fixé pour l'élaboration de ces principes directeurs soit prorogé, en particulier pour relancer le processus de consultation avec toutes les parties prenantes. | UN | وعليه، أوصى الخبير المستقل بتمديد فترة صياغة المبادئ التوجيهية، وبالأخص إعادة إطلاق العملية التشاورية مع أصحاب المصلحة جميعاً. |
Certains participants aux réunions de consultation avec les organisations de la société civile qui ont précédé l'élaboration du présent rapport ont eux aussi fait valoir que les droits de l'homme étaient peu connus et peu évoqués aux PaysBas. | UN | وكما أن بعض المشاركين في الاجتماعات التشاورية مع منظمات المجتمع المدني، التي سبقت صياغة هذا التقرير، علّقوا متحدِّثين عن قلّة معرفة أو مناقشة حقوق الإنسان في هولندا. |
1. Les réunions de consultation avec les pays fournisseurs de contingents resteront le mécanisme principal de consultation et continueront d'être convoquées et présidées par le Président du Conseil de sécurité; | UN | 1 - تستمر الاجتماعات التشاورية مع البلدان المساهمة بقوات بوصفها الوسيلة الرئيسية للتشاور، وسيستمر انعقادها بدعوة من رئيس مجلس الأمن وتحت رئاسته؛ |
201. La Division du personnel continue à renforcer les processus de consultation avec l'Association mondiale du personnel et un plan de travail commun a été élaboré au cours de la réunion annuelle de l'Association en septembre dernier. | UN | ٢٠١ - تواصل شعبة شؤون الموظفين تعزيز علاقاتها التشاورية مع رابطة الموظفين العالمية، وقد وضعت خطة عمل مشتركة خلال الاجتماع السنوي لرابطة الموظفين العالمية المعقود في أيلول/سبتمبر. |
J'ai proposé, en outre, que la Présidente de la Conférence des organisations non gouvernementales ayant des relations consultatives avec les Nations Unies, Mme Renate Bloem, soit la représentante des trois groupes, et fasse la déclaration lors de cette séance. | UN | واقترحتُ أيضا أن تكون السيدة رينات بلوم، رئيسة مؤتمر المنظمات غير الحكومية في العلاقة التشاورية مع الأمم المتحدة، ممثلة لهذه الفئات الثلاث للإدلاء ببيان في هذه الجلسة. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite inviter Mme Renate Bloem, Présidente de la Conférence des organisations non gouvernementales ayant des relations consultatives avec les Nations Unies, à faire une déclaration à cette séance ? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في دعوة السيدة رينات بلوم، رئيسة مؤتمر المنظمات غير الحكومية في العلاقة التشاورية مع الأمم المتحدة، إلى الإدلاء ببيان في هذه الجلسة؟ |
Entendu un exposé sur les résultats préliminaires de 2012 et un bilan des consultations avec les parties intéressées sur l'avenir du FENU; Réunion commune | UN | استمع إلى عرض عن النتائج الأولية لعام 2012، ومعلومات مستكملة عن العملية التشاورية مع أصحاب المصلحة بشأن الاتجاهات المستقبلية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية. |
Entendu un exposé sur les résultats préliminaires de 2012 et un bilan des consultations avec les parties intéressées sur l'avenir du FENU; | UN | استمع إلى عرض عن النتائج الأولية لعام 2012، ومعلومات مستكملة عن العملية التشاورية مع أصحاب المصلحة بشأن الاتجاهات المستقبلية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية. |
Formulation des politiques : Les idées et priorités locales, nationales et régionales concernant le secteur de la sécurité devraient jouer un rôle plus important dans les consultations avec les États Membres pour la formulation de la politique de l'ONU; | UN | وضع السياسة: ينبغي للتفاهمات والأولويات المحلية والوطنية والإقليمية إزاء القطاع الأمني أن تضطلع بدور أكبر في العملية التشاورية مع الدول الأعضاء في مجال صياغة سياسة الأمم المتحدة. |