ويكيبيديا

    "التشاور والتعاون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • consultation et de coopération
        
    • consultation et la coopération
        
    • consultations et la coopération
        
    • concertation et la coopération
        
    • consultations et coopération
        
    • concertation et la collaboration
        
    • concertation et de la coopération
        
    • se consulter et de coopérer
        
    • consultation et coopération
        
    • se consulter et à coopérer
        
    • se consulter et coopérer
        
    • consultation et de collaboration
        
    • consultation et de la coopération
        
    • se concerter et à collaborer
        
    • concertation et de coopération
        
    Ce processus de consultation et de coopération sera intensifié pendant l'application des dispositions de cette résolution. UN وستكثف عملية التشاور والتعاون هذه خلال تنفيذ القرار.
    Au cours de l'année écoulée une réalité brutale s'est imposée. Le processus entier de consultation et de coopération est maintenant menacé. UN ففي العام المنصرم، واجهتنا حقيقة مفزعة بشكل موجع وعملية التشاور والتعاون برمتها أصبحت مهددة الآن.
    Il convient de souligner que le rapport reconnaît que la consultation et la coopération avec les peuples autochtones doivent être un principe directeur. UN ونريد أن نبرز أن التقريـــــر يعترف بأن التشاور والتعاون مع السكان اﻷصليين يجب أن يكونا مبدأ توجيهيا.
    ii) Il convient de maintenir les consultations et la coopération entre le PNUD et les institutions spécialisées dans un esprit de consensus; UN ' ٢ ' ينبغي إجراء المزيد من التشاور والتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات التخصصة بروح من توافق اﻵراء؛
    Pour y remédier, il faudrait renforcer la concertation et la coopération sur le plan international. UN وعلاج هذه الحالة يتطلب تعزيز التشاور والتعاون على الصعيد الدولي.
    consultations et coopération avec des fonctionnaires du Secrétariat de l'ONU UN التشاور والتعاون مع مسؤولي الأمانة العامة للأمم المتحدة
    viii) Revoir les procédures de consultation et de coopération prévues à l'article V de la Convention; UN `8` أن تستعرض إجراءات التشاور والتعاون بموجب المادة الخامسة من اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية؛
    La Sierra Leone espère que ce processus de consultation et de coopération se poursuivra. UN وتأمل سيراليون أن تستمر عملية التشاور والتعاون.
    Ces derniers ont apporté une aide et des conseils précieux à mon Conseiller spécial qui les rencontre régulièrement aux fins de consultation et de coopération. UN وقد قدموا لممثلي الخاص مساعدة ومشورة لا تقدران بثمن، وهو يلتقي بهم جميعا بصفة منتظمة ﻷغراض التشاور والتعاون.
    On s'est particulièrement efforcé d'améliorer la consultation et la coopération sur le terrain ainsi qu'entre les sièges des deux organisations. UN وبُذلت أيضا جهود محددة لتحسين التشاور والتعاون في الميدان وفيما بين المقرين.
    Des dispositions ont été prises en vue d’améliorer la consultation et la coopération sur le terrain ainsi qu’entre les sièges des deux organisations. UN وبُذلت جهود محددة لتحسين التشاور والتعاون في الميدان وبين مقري المنظمتين.
    — Intensifier la consultation et la coopération entre les accords ou organismes régionaux et l'ONU dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ∙ تعزيز التشاور والتعاون بين الترتيبات أو الوكالات الاقليمية واﻷمم المتحدة بشأن صون السلم واﻷمن الدوليين
    :: D'encourager les consultations et la coopération entre le Conseil et les principaux organes du système des Nations Unies; UN :: تعزيز التشاور والتعاون بين المجلس والأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    Les efforts répétés du monde en développement, comme la tentative de créer un lien entre ce groupe et celui pour les consultations et la coopération Sud-Sud (G15), ont échoué. UN إلا أن الجهود المتكررة التي يبذلها العالم النامي، ومنها محاولة إقامة رابط بين هذه المجموعة ومجموعة التشاور والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، قد فشلت.
    La concertation et la coopération qui est établie dans ce cadre restent un objectif important de notre politique étrangère dans cette région. UN ويظل التشاور والتعاون القائمان في هذا الإطار هدفا مهما من أهداف سياستنا الخارجية في المنطقة.
    consultations et coopération avec les responsables du Secrétariat UN التشاور والتعاون مع موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Les autochtones devraient être représentés dans les instances gouvernementales et les organisations de la société civile afin de renforcer la concertation et la collaboration. UN ويجب أن تكون الشعوب الأصلية ممثلة في الحكومة وفي منظمات المجتمع المدني لزيادة التشاور والتعاون.
    < < Consciente de l'importance de la concertation et de la coopération avec les peuples autochtones pour la planification et la mise en œuvre du programme d'activité de la Décennie et de la nécessité d'obtenir un appui financier adéquat de la part de la communauté internationale, > > . UN ' ' وإذ تدرك أهمية التشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية في مجال التخطيط لبرنامج أنشطة العقد وتنفيذه، وضرورة توفير الدعم المالي الكافي من جانب المجتمع الدولي،``
    Les États Parties conviennent de se consulter et de coopérer pour donner effet aux dispositions de la Convention, et s'engagent donc à promouvoir : UN تقرر الدول الأطراف التشاور والتعاون بشأن تنفيذ أحكام هذه الاتفاقية. وتلتزم تبعا لذلك بأن تنشئ ما يلي:
    consultation et coopération avec des responsables du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : UN ' 1` التشاور والتعاون مع مسؤولين في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Toutefois, le Sous—Comité et les organes créés en vertu de conventions régionales sont encouragés à se consulter et à coopérer en vue de promouvoir efficacement les objectifs du présent Protocole, notamment pour éviter les travaux faisant double emploi. UN ولكن تشجع اللجنة الفرعية والهيئات المنشأة بموجب مثل هذه الاتفاقيات الإقليمية على التشاور والتعاون بغية تعزيز أهداف هذا البروتوكول بكفاءة، بما في ذلك التشاور والتعاون فيما يخص مسألة تجنب ازدواج العمل.
    Tous les États intéressés sont encouragés à ratifier les traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires et les protocoles y afférents, et à se consulter et coopérer de façon constructive pour assurer l'entrée en vigueur des protocoles juridiquement contraignants relatifs à ces traités et prévoyant des assurances de sécurité négatives. UN وتُشجَّع جميع الدول المعنية على التصديق على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية وعلى بروتوكولاتها ذات الصلة وعلى التشاور والتعاون بشكل بناء لكي يبدأ نفاذ البروتوكولات الملزِمة قانونا ذات الصلة لجميع معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي تشمل ضمانات أمنية سلبية.
    Le principe de consultation et de collaboration entre le Gouvernement et les populations autochtones est donc bien ancré. UN ويتعزز بذلك مبدأ التشاور والتعاون بين الحكومة والسكان اﻷصليين.
    L'Inde fait partie du nouveau groupe constitué de 15 pays en développement chargé de la consultation et de la coopération Sud-Sud, le G-15. UN كما انضمت الهند إلى مجموعة البلدان النامية اﻟ ١٥ الجديدة من أجل التشاور والتعاون بين الجنوب والجنوب، مجموعة اﻟ ١٥.
    12. Encourage les États parties intéressés, les représentants d'entités du secteur privé et les organisations internationales concernées à se concerter et à collaborer pour échanger les meilleures pratiques afin d'aligner les systèmes de passation des marchés sur les prescriptions de l'article 9 de la Convention; UN 12- يشجّع الدولَ الأطراف المهتمة وممثلي كيانات القطاع الخاص والمنظمات الدولية ذات الصلة على التشاور والتعاون فيما بينها بشأن تبادل أفضل الممارسات بغية مواءمة نظم الاشتراء العمومي مع مقتضيات المادة 9 من الاتفاقية؛
    Réciproquement, l'esprit de concertation et de coopération qui s'est instauré au CAC et dans tout le système devrait dynamiser le processus de renouveau du Conseil. UN وبالمقابل، فإن روح التشاور والتعاون التي بدأت داخل لجنة التنسيق الإدارية وعلى نطاق المنظومة برمتها خليقة بتنشيط عملية تجديد المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد