ويكيبيديا

    "التصحر وتدهور الأراضي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la désertification et la dégradation des terres
        
    • la désertification et la dégradation des sols
        
    • désertification et de dégradation des terres
        
    • désertification et de dégradation des sols
        
    • la désertification et la détérioration des sols
        
    Quelques rapports chiffrent les besoins pour des programmes et des projets particuliers de lutte contre la désertification et la dégradation des terres. UN وتتضمن بعض التقارير أرقاماً محددة لمتطلبات الصندوق من أجل برامج ومشاريع بعينها ذات صلة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي.
    Un travail est déjà accompli en Ukraine pour appliquer le Programme de lutte contre la désertification et la dégradation des terres jusqu'en 2013. UN ويجري العمل لإنشاء برنامج لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي حتى عام 2013.
    Il a désormais accompli deux cycles et constitue une nouvelle tribune permettant de sensibiliser aux problèmes posés par la désertification et la dégradation des terres et à leurs solutions. UN والآن، وقد نُظمت مرتين، فهي تؤدي دور المنبر الجديد للتوعية بمشاكل التصحر وتدهور الأراضي وحلولها.
    Ses effets peuvent être exacerbés par la désertification et la dégradation des sols. UN وقد تتفاقم هذه الآثار نتيجة التصحر وتدهور الأراضي.
    La Zambie considère que la désertification et la dégradation des sols sont un problème économique, social et environnemental majeur dont il faut immédiatement s'occuper. UN وزامبيا تنظر إلى التصحر وتدهور الأراضي باعتبارهما مشكلة اقتصادية واجتماعية وبيئية رئيسية تتطلب اهتماما فوريا.
    Il constitue une nouvelle plateforme permettant de faire connaître les problèmes de désertification et de dégradation des terres et leurs solutions. UN وشكّلت الجائزة منهاجا جديدا وموضوعيا للتوعية بمشاكل التصحر وتدهور الأراضي وحلولها.
    Les problèmes de désertification et de dégradation des sols ont ainsi une portée mondiale. UN وبالتالي فإن التصحر وتدهور الأراضي هما مسألتان عالميتان هامتان.
    Œuvrer à la création d'un climat général favorable à la recherche de solutions pour combattre la désertification et la dégradation des terres et atténuer UN دعم تهيئة بيئة مواتية لتعزيز الحلول المتعلقة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي وتخفيف آثار الجفاف
    Recenser et satisfaire les besoins en matière de renforcement des capacités pour prévenir et enrayer la désertification et la dégradation des terres et pour atténuer les effets de la sécheresse UN تحديد ومعالجة احتياجات بناء القدرات المتعلقة بمنع حدوث التصحر وتدهور الأراضي وقلب اتجاهه والتخفيف من آثار الجفاف
    Recenser et satisfaire les besoins en matière de renforcement des capacités pour prévenir et enrayer la désertification et la dégradation des terres et pour atténuer les effets de la sécheresse UN تحديد وتلبية احتياجات بناء القدرات اللازمة لمنع حدوث التصحر وتدهور الأراضي وقلب اتجاهه والتخفيف من آثار الجفاف
    L'objectif visé par ces thèmes clefs était de renforcer l'engagement du public et des autorités en faveur de la lutte la désertification et la dégradation des terres, qui faisaient l'objet de négociations au moment de la Conférence. UN وكان الغرض من الموضوع توسيع نطاق مشاركة الجمهور وسن السياسات لمعالجة مسائل التصحر وتدهور الأراضي التي كان يجري التفاوض عليها في المؤتمر في الوقت نفسه.
    2. En partie à cause de ces sécheresses, un tiers de la population mondiale connaît depuis 1990 une pénurie d'eau qu'aggravent la désertification et la dégradation des terres. UN 2- ويعيش ثُلث سكان العالم منذ عام 1990 في أوضاع شُح المياه نتيجة عدة أسباب، منها موجات الجفاف، ويتفاقم هذا الوضع بفعل التصحر وتدهور الأراضي.
    La lutte contre la désertification et la dégradation des terres représente l'un des défis les plus importants à relever pour réaliser la sécurité alimentaire et le développement durable. UN 12 - ومكافحة التصحر وتدهور الأراضي هي من بين أهم التحديات التي تواجه ضمان الأمن الغذائي والتنمية المستدامة.
    En d'autres termes, lutter contre la désertification et la dégradation des terres équivaut à lutter contre la pauvreté dans les zones arides, semi-arides et subhumides sèches de la planète. UN وبعبارة أخرى فإن مكافحة التصحر وتدهور الأراضي إنما هي مكافحة للفقر في مناطق العالم الجافة وشبه الجافة ومناطق الرطوبة المنخفضة.
    Les États Membres ont déjà souligné que la désertification et la dégradation des sols font partie des problèmes interconnectés qui perturbent, de différentes manières, tous les écosystèmes. UN لقد أكدت الدول الأعضاء على أن التصحر وتدهور الأراضي من المشاكل المتخللة في جميع النظم البيئية التي نتأثر بها جميعا بطرق مختلفة.
    8. Les pays en développement sans littoral sont vulnérables aux changements climatiques, qui aggravent la désertification et la dégradation des sols. UN 8 - والبلدان النامية غير الساحلية عرضة لتغير المناخ، الأمر الذي يزيد من حدة التصحر وتدهور الأراضي.
    Les pays en développement sans littoral sont vulnérables aux effets du changement climatique, qui aggravent la désertification et la dégradation des sols. UN 10 - إن البلدان النامية غير الساحلية تتأثر بتغير المناخ، الأمر الذي يزيد من حدة التصحر وتدهور الأراضي.
    Soulignant que la santé des sols, c'est la vie, le Secrétaire général a réaffirmé la détermination de la communauté internationale à combattre la désertification et la dégradation des sols et à atténuer les effets de la sécheresse. UN واعترف الأمين العام بأن تحسين التربة يؤدي إلى تحسين الحياة، فأكد من جديد التزام المجتمع الدولي بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي وتخفيف آثار الجفاف.
    la désertification et la dégradation des sols menacent l'existence même de centaines de millions de personnes et compromettent la stabilité des États fragiles. UN 83 - ومضى قائلا إن التصحر وتدهور الأراضي يهددان وجود مئات الملايين من البشر ويقوّضان استقرار الدول الهشة.
    la désertification et la dégradation des sols font peser une menace sur le développement durable et l'environnement, notamment en Afrique. UN 26 - إن التصحر وتدهور الأراضي يهددان التنمية المستدامة، والبيئة بالذات، في أفريقيا.
    La prise en compte des questions de désertification et de dégradation des terres dans le portefeuille du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) a donné une impulsion à l'objectif mondial que représente la lutte contre la désertification. UN وأعطى إدراج التصحر وتدهور الأراضي ضمن مجموعة أنشطة مرفق البيئة العالمية دفعاً للهدف العالمي المتمثل في مكافحة التصحر.
    Bien que la désertification soit depuis trois décennies un problème au premier plan des préoccupations, on n'est parvenu encore à aucun accord global sur une méthode de mesure et d'évaluation du processus de désertification et de dégradation des sols. UN على الرغم من أن التصحر مسألة تتصدر الأنباء منذ حوالي ثلاثة عقود، لا توجد بعد طريقة متفق عليها عالمياً لقياس وتقييم عملية التصحر وتدهور الأراضي.
    3.4 Gestion rationnelle des terres afin de lutter contre la désertification et la détérioration des sols UN 3-4 الإدارة المستدامة للأراضي لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد