ratifier l'amendement de 2005 à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, s'ils ne l'ont pas encore fait. | UN | التصديق على التعديل الذي أُدخل عام 2005 على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد. |
ratifier l'amendement de 2005 à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, s'ils ne l'ont pas encore fait. | UN | التصديق على التعديل الذي أُدخل عام 2005 على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد. |
Le Canada sera en mesure de ratifier l'amendement dès que le Parlement aura adopté la législation complémentaire de mise en œuvre. | UN | وسيكون بوسع كندا التصديق على التعديل فور إجازة البرلمان لتشريع تنفيذي إضافي. |
En conclusion, les autorités oeuvrent en faveur de la ratification de l'amendement apporté au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention. | UN | وفي ختام كلمتها قالت إن السلطات تسعى إلى التصديق على التعديل الذي أدخل على الفقرة 1 من المادة 20، من الاتفاقية. |
37. Mme AUER (Autriche) annonce que son pays a achevé la procédure de ratification de la modification de l'article premier de la Convention. | UN | 37- السيدة أور (النمسا) أعلنت أن بلدها قد استكمل عملية التصديق على التعديل الذي أُدخل على المادة 1 من الاتفاقية. |
Nous demandons à tous les États parties de ratifier l'amendement le plus rapidement possible. | UN | ونحث جميع الدول الأطراف على التصديق على التعديل في أقرب فرصة ممكنة. |
Tous les États membres sont exhortés à ratifier l'amendement de la Convention relatif à la situation financière du Comité. | UN | وحُثَت جميع الدول الأعضاء على التصديق على التعديل المدخل على الاتفاقية المتعلق بالحالة المالية للجنة. |
2. Prie le Secrétariat de continuer à aider, sur demande, les Parties qui éprouvent des difficultés à ratifier l'amendement portant interdiction; | UN | يطلب إلى الأمانة أن تواصل مساعدة الأطراف، التي تواجه مصاعب في التصديق على التعديل الخاص بالحظر، بناءً على طلبها، |
Il sera en mesure de ratifier l'amendement lorsque le Parlement aura approuvé des lois d'application additionnelles. | UN | وستكون كندا في وضع يمكنها من التصديق على التعديل فور إجازة البرلمان لتشريع تنفيذي إضافي. |
Elle prie donc les Etats parties de ratifier l'amendement proposé à la Convention concernant cette question, afin qu'il entre en vigueur. | UN | وحثت لذلك الدول اﻷطراف على التصديق على التعديل الذي يقترح إدخاله على الاتفاقية فيما يتعلق بهذه المسألة من أجل وضعها موضع التنفيذ. |
Ils ont en outre indiqué que l'Afrique du Sud — qui est partie à la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et leur élimination — entendait ratifier l'amendement concernant l'interdiction des exportations. | UN | وقالوا أيضاً إن جنوب افريقيا طرف في اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، كما أنها تعتزم التصديق على التعديل فيما يخص حظر تصدير النفايات. |
Grâce à l'appui financier fourni par la Suisse, le Secrétariat a également aidé, sur demande, les Parties qui éprouvaient des difficultés à ratifier l'amendement. | UN | وبفضل الدعم المالي المقدم من سويسرا، قدمت الأمانة أيضاً المساعدة، بناء على الطلب، إلى الأطراف التي واجهت صعوبات في التصديق على التعديل على الحظر بموجب اتفاقية بازل. |
Elle invite tous les États parties à la Convention à ratifier l'amendement dès que possible et les encourage à agir en conformité avec l'objet et le but de celui-ci jusqu'au moment où il entrera en vigueur. | UN | ويدعو المؤتمر جميع الدول الأطراف في الاتفاقية إلى التصديق على التعديل في أقرب وقت ممكن، ويشجعها على التصرف وفقا لغرض التعديل وهدفه إلى أن يدخل حيز النفاذ. |
Le Groupe invite tous les États parties à la Convention à ratifier l'amendement dès que possible et les encourage à agir en conformité avec l'objet et le but de celui-ci jusqu'au moment où il entrera en vigueur. | UN | وتدعو المجموعة جميع الدول الأطراف في الاتفاقية إلى التصديق على التعديل في أقرب وقت ممكن، وتشجعها على التصرف وفقا لغرض التعديل وهدفه إلى أن يدخل حيز النفاذ. |
Elle invite tous les États parties à la Convention à ratifier l'amendement dès que possible et les encourage à agir en conformité avec l'objet et le but de celui-ci jusqu'au moment où il entrera en vigueur. | UN | ويدعو المؤتمر جميع الدول الأطراف في الاتفاقية إلى التصديق على التعديل في أقرب وقت ممكن، ويشجعها على التصرف وفقا لغرض التعديل وهدفه إلى أن يدخل حيز النفاذ. |
Le Groupe invite tous les États parties à la Convention à ratifier l'amendement dès que possible et les encourage à agir en conformité avec l'objet et le but de celui-ci jusqu'au moment où il entrera en vigueur. | UN | وتدعو المجموعة جميع الدول الأطراف في الاتفاقية إلى التصديق على التعديل في أقرب وقت ممكن، وتشجعها على التصرف وفقا لغرض التعديل وهدفه إلى أن يدخل حيز النفاذ. |
Ma délégation appelle tous les États parties au Statut de Rome à ratifier l'amendement relatif au crime d'agression. | UN | ويدعو بلدي كل الدول الأطراف في نظام روما الأساسي إلى التصديق على التعديل المتعلق بجريمة العدوان، الذي سينشط نظام الولاية القضائية ابتداء من عام 2017. |
De telles initiatives nationales serviront à donner une impulsion propre à encourager la ratification de l'amendement et à accélérer son entrée en vigueur. | UN | ومن شأن هذه المبادلات التي تقودها البلدان أن تسهم في حفز التشجيع على التصديق على التعديل والتعجيل ببدء نفاذه. |
À notre avis, il serait raisonnable que le processus visant à légitimer la participation du Bélarus à la première période d'engagement soit engagé parallèlement à la ratification de l'amendement et non après cette ratification. | UN | ونعتقد أنه من الحكمة أن نمضي قدماً في إضفاء الشرعية على مشاركة بيلاروس في فترة الالتزام الأولى بموازاة التصديق على التعديل وليس بعده. |
38. M. VALLE FONROUGE (Argentine) dit que son pays a initié la procédure de ratification de la modification de l'article premier de la Convention, et demande instamment aux autres États parties d'en faire de même. | UN | 38- السيد فاله فونروج (الأرجنتين) قال إن بلده باشر عملية التصديق على التعديل الذي أُدخل إلى المادة 1 من الاتفاقية، وحث الآخرين على أن يحذو حذوه. |
Il a commencé le processus de ratification de l'Amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. | UN | وبدأت كندا عملية التصديق على التعديل على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |