Les personnes dont la capacité d'agir est limitée ou inexistante bénéficient de garanties légales leur offrant une protection accrue. | UN | كما يتم تزويد الأشخاص ذوي القدرة المحدودة على التصرّف أو الأشخاص العاجزين بضمانات قانونية تكفل تعزيز حمايتهم. |
Si tu veux venir au mariage, je suis désolé, tu ne peux pas agir ainsi. | Open Subtitles | أذا كنت تريد المجــيء للزفاف أنا آسف،لأنك لا تستطيع التصرّف مثل هذا. |
Le Code civil prévoit la révision du placement sous tutelle dans les cinq ans à compter de la date à laquelle la capacité d'agir de la personne a été définitivement réduite. | UN | وينصّ القانون المدني على مراجعة وضع الوصاية في غضون فترة 5 سنوات من التاريخ الذي يصبح فيه الأمر بشأن الوصاية المقيّدة للقدرة على التصرّف أمراً نهائياً. |
3. disposition, partage et utilisation du produit du crime confisqué | UN | 3- التصرّف في عائدات الجريمة المصادرة وتقاسمها واستخدامها |
disposition, partage et utilisation du produit du crime confisqué | UN | التصرّف في عائدات الجريمة المصادرة وتقاسمها واستخدامها |
Il semble que la capacité à agir sans délai soit essentielle pour disposer d'un registre pratique qui fonctionne convenablement à tout moment. | UN | ويبدو أن المقدرة على التصرّف دونما إبطاء هي عامل حاسم لوجود سجل وظيفي يؤدي عمله على نحو سليم في جميع الأوقات. |
Une garantie de protection renforcée doit être offerte aux personnes dont la capacité d'agir est limitée et aux personnes frappées d'incapacité. | UN | ولا بدّ من تعزيز ضمانات حماية الأشخاص ذوي القدرة المحدودة على التصرّف والأشخاص العاجزين. |
Le paragraphe 2 se réfère au cas où le message n'a pas été envoyé par l'expéditeur mais par une personne autorisée à agir en son nom. | UN | وتشير الفقرة 2 إلى وضع أرسل فيه الرسالة شخص غير المنشئ وكانت لديه صلاحية التصرّف نيابة عن المنشئ. |
Quelqu'un qui peut agir au grand jour qui n'a pas peur... | Open Subtitles | شخص بوسعه التصرّف في النور ولا يعوّقه الخوف |
Continuez de bien agir, Inspecteur. | Open Subtitles | واصلي التصرّف بشكل مناسب أيّتها المحقّقة |
Si elle dit la vérité, on doit agir maintenant ! | Open Subtitles | إن كانت تقول الحقيقة، فعلينا التصرّف على الفور! |
Art. 14 de la Convention disposition du produit du crime ou des biens confisqués | UN | المادة 14 من الاتفاقية التصرّف في عائدات الجرائم المصادرة أو الممتلكات المصادرة |
Droits acquis par disposition de la propriété intellectuelle grevée | UN | الحقوق المحتازة من خلال التصرّف في الممتلكات الفكرية المرهونة |
disposition du produit du crime ou des biens confisqués et | UN | التصرّف في العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة وإرجاعها إلى |
Premièrement, puisqu'il conserve la possession, le constituant a la faculté de disposer du bien grevé ou de créer sur lui un droit concurrent, même contre la volonté du créancier garanti. | UN | فأولا، للمانح بصفته محتفظا بالحيازة، صلاحية التصرّف في الموجودات المرهونة أو إنشاء حق منافس فيها، حتى بالرغم من إرادة الدائن المضمون. |
Nous avons besoin de directives sur le comportement à adopter en cas de catastrophe. | UN | ويتعيّن أن تكون لدينا مبادئ توجيهية حول كيفية التصرّف في حالات الكوارث. |
Ok. Je te laisse. Sois sage. | Open Subtitles | اوكى، سذهب الآن أحسنى التصرّف.مع السّلامة |
Faire une jolie maison, et -- élever des enfants sages. | Open Subtitles | أنْ أكون مدبرة منزل جيّدة. وأربّي أطفال يحسنوا التصرّف. |
Je ne veux pas jouer les ados jaloux ou t'empêcher... | Open Subtitles | وأنا لا أحاول التصرّف .. كمُراهق غيور مثلًا |
Lors de l'extinction, de l'expiration ou de la révision d'un accord, tout excédent restant dans un fonds d'affectation spéciale ou autre est restitué au gouvernement/donateur ou utilisé conformément à la demande du gouvernement/donateur; | UN | وعند انتهاء الاتفاق أو انقضاء أجله أو تنقيحه، يعاد أي فائض يبقى في الصندوق/الصناديق الأخرى إلى الحكومة/الجهة المانحة أو يجري التصرّف فيه على النحو الذي تطلبه الحكومة/الجهة المانحة. |
Les biens sont toujours en attente de cession pour les raisons exposées plus loin en réponse au paragraphe 169 du rapport du Comité des commissaires aux comptes. | UN | الأصناف ما زالت بانتظار التصرّف بشأنها في ضوء التفسير الوارد أدناه في الفقرة 169 من تقرير المجلس. |
liquidation des actifs de la Mission des Nations Unies au Soudan | UN | التصرّف النهائي في أصول بعثة الأمم المتحدة في السودان |
C'est dommage que tu ne Sois pas gentil avec les autres. | Open Subtitles | من المؤسف أنّك عاجزُ عن التصرّف بلباقةٍ مع الآخرين |
Si vous faites pas votre boulot, si vous vous comportez mal en classe... votre nom est inscrit là. | Open Subtitles | عدم إنجاز الواجبات سوء التصرّف في الفصل... إسمك سيكون هنا... |
Tu récupereras ta bague, quand tu décideras de bien te comporter. | Open Subtitles | ستستعيد خاتمك النهاريّ حين تقرر التصرّف بسلوك حسن. |
De plus, le cessionnaire doit agir de manière commercialement raisonnable lorsqu'il dispose de la créance (voir la recommandation 128). | UN | وإضافة إلى ذلك، يجب أن يعمل المحال إليه بطريقة معقولة تجاريا لدى التصرّف في المستحق (انظر التوصية 1۲٨). |