Les rectifications doivent être consignées dans un mémoire ou être portées sur le texte d'un exemplaire du compte rendu. | UN | ويجب بيان التصويبات المطلوبة إما بإيرادها في مذكرة أو بادراجها في نسخة من المحضر أو بكلا اﻷمرين. |
Les rectifications doivent être consignées dans un mémoire ou être portées sur le texte d'un exemplaire du compte rendu à corriger. | UN | ويجب بيان التصويبات المطلوبة إما بإيرادها في مذكرة، أو بإدراجها في نسخة من المحضر، أو بكلا اﻷمرين. |
corrections concernant la troisième tranche de réclamations | UN | التصويبات التي أدخلت على الدفعة الثالثة البلد |
corrections concernant la cinquième tranche de RÉCLAMATIONS DE la catégorie < < D > > | UN | الجدول 3- التصويبات على الدفعة الخامسة من مطالبات الفئة " دال " |
La direction a apporté les corrections nécessaires à la version finale des états financiers. | UN | وقد أدخلت الإدارة التصويبات الضرورية على البيانات المالية في صورتها النهائية. |
Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. | UN | كما ينبغي عرض التصويبات في مذكرة، مع إدخالها أيضاً على نسخة من المحضر ذاته. |
Les rectifications doivent être consignées dans un mémoire ou être portées sur le texte d'un exemplaire du compte rendu à corriger. | UN | ويجب بيان التصويبات المطلوبة إما بإيرادها في مذكرة، أو بإدراجها في نسخة من المحضر، أو بكلا الأمرين. |
Elles doivent être présentées dans un mémorandum et/ou être portées sur un exemplaire du compte rendu. | UN | وينبغي أن تبين التصويبات في مذكرة و/أو أن تدرج في المحضر ذي الصلة. |
Les rectifications doivent être consignées dans un mémoire ou être portées sur le texte d'un exemplaire du compte rendu à corriger. | UN | ويجب بيان التصويبات المطلوبة إما بإيرادها في مذكرة، أو بإدراجها في نسخة من المحضر، أو بكلا الأمرين. |
Les rectifications doivent être consignées dans un mémoire ou être portées sur le texte d'un exemplaire du compte rendu à corriger. | UN | ويجب بيان التصويبات المطلوبة إما بإيرادها في مذكرة، أو بإدراجها في نسخة من المحضر، أو بكلا الأمرين. |
Tableau 5. corrections concernant la catégorie < < A > > : révision à la hausse Pays ou organisme international | UN | الجدول 5- التصويبات على الفئة " ألف " : الانتقال من مبلغ أدنى إلى مبلغ أعلى |
corrections concernant la catégorie < < A > > : | UN | التصويبات للفئة " ألف " : المطالبات المكررة |
corrections concernant la catégorie < < A > > : hausse du montant des indemnités | UN | الجدول 6- التصويبات على الفئة " ألف " : زيادة مبلغ التعويض |
Deuxièmement, c’est trouver les mécanismes nécessaires afin d’introduire les corrections qui s’imposent, qui permettront alors de réamorcer la pompe du rééquilibrage. | UN | ثانيا، هو ايجاد آليات لازمة للقيام بإدخال التصويبات المطلوبة، التي ستسمح آنذاك بإعادة سَقي مضخة إعادة التوازن. |
Les membres du Comité pourront y apporter les corrections techniques nécessaires, puis le document sera envoyé aux services de traduction. | UN | ويجوز لأعضاء اللجنة إدخال التصويبات التقنية الضرورية، ثم تُرسل الوثيقة إلى دوائر الترجمة التحريرية. |
Ma délégation est reconnaissante à M. Walter Kälin pour les corrections apportées. | UN | يعرب وفد بلدي عن امتنانه للسيد والتر كيلين على هذه التصويبات. |
Les rectifications doivent être rédigées dans une des langues de travail. Elles doivent être présentées dans un mémorandum et être également portées sur un exemplaire du compte rendu. | UN | وينبغي أن تقدم التصويبات بواحدة من لغات العمل، كما ينبغي أن تعرض التصويبات في مذكرة مع إدخالهــا على نسخة من المحضر ذاته. |
La Secrétaire donne lecture des corrections apportées au projet de résolution. | UN | تلا أمين اللجنة التصويبات التي أدخلت على مشروع القرار. |
Les délégations sont priées de veiller à ce que les rectifications portées à la main soient écrites lisiblement et d'indiquer de façon précise à quel endroit elles doivent être insérées. | UN | وإذا أجريت التصويبات بخط اليد، يرجى من الوفود أن تحرص على كتابتها بخط واضح وتحديد مكان إدراجها في المحضر بكل دقة. |
Des rectificatifs lui ont été communiqués jusqu’au dernier jour ou presque de son examen du rapport du Secrétaire général. | UN | وظلت التصويبات تُقدم إليها حتى آخر يوم تقريبا من أيام نظرها في تقرير اﻷمين العام. |
Je voudrais demander aux délégations de prendre note de cette correction d'ordre technique. | UN | أرجو من الوفود أن تحيط علما بهذه التصويبات الفنية. |
Outre quelques corrections d'ordre purement stylistique, il s'agit des modifications suivantes : | UN | وبالاضافة الى بعض التصويبات التحريرية المحض، فإن هذه التغييرات هي: |
2. Les participants peuvent apporter des rectifications aux comptes rendus des séances, qu'ils soumettent au secrétariat dans les langues dans lesquelles le compte rendu a paru. | UN | ويقدم المشتركون في الجلسات هذه التصويبات إلى الأمانة باللغة التي يكون المحضر الموجز قد صدر بها. |
En cas de contestation au sujet de ces rectifications, le Président du Comité tranche le désaccord, ou si le désaccord persiste, le Comité lui-même. | UN | وأي خلاف حول هذه التصويبات تتم تسويته من جانب رئيس اللجنة أو، في حالة استمرار الخلاف، بقرار تتخذه اللجنة. |
La Secrétaire donne lecture de corrections orales apportées au texte lors de sa présentation. | UN | وتلا أمين اللجنة التصويبات الشفوية التي أُدخلت على النص عند عرضه. |
2. corrections à apporter pour rétablir des montants déduits par erreur | UN | 2- التصويبات الناجمة عن إعادة احتساب مبالغ مخصومة خطأً |
Dans le second cas (rectifications non accompagnées d'un mémoire), la première page du compte rendu rectifié doit porter la signature et le titre d'un membre autorisé de la délégation intéressée. | UN | وفي حالة عدم إرسال المذكرة، يجب أن تحمل الصفحة اﻷولى من المحضر الذي أدرجت فيه التصويبات توقيع موظف مخول من موظفي الوفد ذي الصلة، مع بيان منصبه. |