ويكيبيديا

    "التصويت مؤيدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • voter pour
        
    • voter en faveur
        
    Je regrette de n'avoir pu voter pour ce que la Cour y énonce. UN ولم أستطع، مع اﻷسف، التصويت مؤيدة ما تقرره المحكمة في تلك الفقرة.
    Les délégations de la Barbade, de la Gambie, d'Haïti et des Îles Salomon ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour. UN بعد التصويت أبلغت وفود بربادوس وجزر سليمان وغامبيا وهايتي اﻷمانة العامة أنها كانت تنوي التصويت مؤيدة.
    Les délégations de l'Australie, du Canada, de la Nouvelle-Zélande et de la Zambie ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour. UN بعد التصويت أبلغت وفود استراليا وزامبيا وكندا ونيوزيلندا اﻷمانة العامة بأنها كانت تنوي التصويت مؤيدة.
    Tous les États Membres sont donc instamment priés de voter en faveur des amendements proposés en vue de rétablir un certain équilibre dans le projet de résolution. UN ولذلك تمّ حثّ جميع الدول الأعضاء على التصويت مؤيدة للتعديلات المقترحة بغية استعادة بعض التوازن إلى مشروع القرار.
    Il invite tous les États Membres à voter en faveur du projet de résolution. UN ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى التصويت مؤيدة لمشروع القرار.
    Les délégations du Canada, de la Nouvelle-Zélande et de la Zambie ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour. UN بعد التصويت أبلغت وفود زامبيا وكندا ونيوزيلندا اﻷمانة العامة بأنها كانت تنوي التصويت مؤيدة.
    Les délégations de l'Afghanistan, du Belize et du Cap-Vert ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour. UN بعد التصويت أبلغت وفود أفغانستان وبليز والرأس اﻷخضر اﻷمانة العامة بأنها كانت تنوي التصويت مؤيدة.
    Pour toutes ces raisons, Cuba ne pourra voter pour ce projet de résolution ni accepter un consensus sur celui-ci. UN لهذه اﻷسباب جميعا، لن تتمكن كوبا من التصويت مؤيدة مشروع القرار هذا ولا من قبول توافق آراء بشأنه.
    Les Etats-Unis ont l'intention de voter pour le projet de résolution sur la situation des droits de l'homme en Iran présenté à l'Assemblée. UN وتعتزم الولايات المتحدة التصويت مؤيدة لمشروع القرار المقدم هنا بشأن موضوع حالة حقوق اﻹنسان في إيـــران.
    [Les délégations du Viet Nam, de la Bulgarie, du Nigéria et des Pays-Bas ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour.] UN بعد ذلك، أبلغت وفود فيت نام وبلغاريا ونيجيريا وهولندا الأمانة العامة أنها كانت تنوي التصويت مؤيدة.
    Puis il demande instamment à toutes les délégations de voter pour le projet de résolution. UN وبعد ذلك، حث جميع الوفود على التصويت مؤيدة لمشروع القرار.
    La délégation dominicaine exhorte l'ensemble des États Membres à voter pour le projet de résolution. UN وحث وفدها جميع الدول الأعضاء على التصويت مؤيدة لمشروع القرار.
    C'est dans cet esprit que nos trois délégations ont décidé de voter pour ce projet. UN وفي إطار هذه الروح، قررت وفودنا الثلاثة التصويت مؤيدة القرار.
    Je demande donc à l'Assemblée générale de voter pour ces projets de résolution et de défendre ainsi la noble cause que portent ces résolutions. UN وبالتالي، أدعو الجمعية العامة إلى التصويت مؤيدة لمشاريع القرارات وللأهداف الهامة الواردة فيها.
    [Les délégations du Bhoutan, de l'Estonie et de la Norvège ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour.] UN بعد ذلك أبلغت وفود استونيا، وبوتان والنرويج اﻷمانة العامة بأنها كانت تنوي التصويت مؤيدة.
    C'est la raison pour laquelle ma délégation demande que l'Assemblée procède à un vote séparé sur ces amendements, et nous demandons aux délégations de voter pour ces amendements. UN ولذا يودّ وفد بلدي المطالبة بأن تمضي الجمعية في البتّ في هذه التعديلات كل على حدة، ونطلب إلى الوفود التصويت مؤيدة لها.
    Les délégations des Bahamas, des Maldives, du Niger, de la Norvège, de l'Oman, du Pérou, du Qatar, de la République démocratique populaire lao, de la République-Unie de Tanzanie et du Swaziland ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour. UN بعد التصويت، أبلغت وفود جزر البهاما، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وسوازيلند، وعمان، وقطر، وملديف، والنرويج، والنيجر اﻷمانة العامة أنها كانت تنوي التصويت مؤيدة.
    Le Qatar aurait pu envisager de voter en faveur de la proposition du Bénin; mais il s'est finalement abstenu en raison du manque de temps pour consulter son gouvernement. UN وكان في إمكان قطر التصويت مؤيدة لاقتراح بنن ولكنها امتنعت عن التصويت بسبب عدم كفاية الوقت اللازم لاستشارة حكومتها.
    26. Il y a une autre raison pour laquelle je n'ai pu voter en faveur du paragraphe 2E du dispositif. UN ٢٦ - وهناك سبب آخر لعدم استطاعتي التصويت مؤيدة الفقرة ٢ هاء من المنطوق.
    Pour terminer, Cuba appelle toutes les délégations à voter en faveur des projets de résolution qui ont été présentés au titre des deux points de l'ordre du jour qui sont aujourd'hui à l'examen, exprimant une fois de plus son appui sans réserve à la juste cause du peuple palestinien. UN وختاما، تدعو كوبا جميع الوفود إلى التصويت مؤيدة لمشروعي القرارين المعروضين في إطار بندي جدول الأعمال قيد النظر، معربة بذلك عن تأييدها الثابت لقضية الشعب الفلسطيني العادلة.
    4. La délégation cubaine demande instamment à toutes les délégations de voter en faveur des projets de résolution, manifestant ainsi leur soutien résolu à la juste cause du peuple palestinien. UN 4 - واستطرد قائلا إن الوفد الكوبي يحث جميع الوفود على التصويت مؤيدة لمشاريع القرارات لتُبدي بذلك قوة تأييدها للقضية العادلة للشعب الفلسطيني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد