| Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note des dispositions concernant les explications de vote et le droit de réponse figurant au paragraphe 25? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالأحكام المتعلقة بتعليل التصويت وحق الرد الواردة في الفقرة 25؟ |
| :: Le droit de vote et le droit d'être élu; | UN | :: الحق في التصويت وحق الشخص في أن يُنتخب؛ |
| Le Bureau décide d'appeler l'attention de l'Assemblée générale sur les dispositions contenues au paragraphe 25 du mémoire concernant les explications de vote et les droits de réponse. | UN | وقرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى الأحكام الواردة في الفقرة 25 من المذكرة والمتعلقة بتعليل التصويت وحق الرد. |
| Le Bureau décide d'appeler l'attention de l'Assemblée générale sur les dispositions contenues au paragraphe 23 du mémoire concernant les explications de vote et les droits de réponse. | UN | وقرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى الأحكام الواردة في الفقرة 23 من المذكرة والمتعلقة بتعليل التصويت وحق الرد. |
| Puis-je considérer que l'Assemblée prend note des dispositions relatives aux explications de vote et au droit de réponse qui figurent au paragraphe 16? | UN | هل لي أن أعتبر بأن الجمعية تحيط علما باﻷحكام المتعلقة بتعليل التصويت وحق الرد الواردة في الفقرة ١٦؟ |
| Le droit de voter et d'être élu en Israël est garanti aux hommes et aux femmes dans des conditions de pleine égalité. | UN | المساواة التامة بين الرجال والنساء في حق التصويت وحق الترشح مضمونة تماماً في إسرائيل. |
| Les États doivent aussi prendre des mesures pour que les personnes déplacées qui sont des nationaux de leur pays de résidence habituelle puissent jouir de leurs droits civils et politiques, en particulier en matière de participation à la vie publique, comme le droit de voter et de briguer un mandat électif. | UN | ويجب على الدول أيضاً أن تتخذ تدابير لضمان إمكانية تمتع مواطنيها المشردين داخلياً بحقوقهم المدنية والسياسية، لا سيما الحقوق المتصلة بالمشاركة العامة كحق التصويت وحق الترشح للوظائف العامة. |
| Puis-je considérer que l'Assemblée prend note des dispositions concernant les explications de vote et le droit de réponse figurant au paragraphe 19? | UN | هل لي أن أعتبــر أن الجمعية تحيط علما باﻷحكام المتعلقــة بتعليــل التصويت وحق الــرد الــواردة فــي الفقرة ١٩؟ |
| Le Président (parle en anglais) : Nous passons maintenant à la section II.F. Puis-je considérer que l'Assemblée prend note des dispositions concernant les explications de vote et le droit de réponse figurant au paragraphe 21? | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): نعود الآن إلى الجزء ثانيا - واو. هل لي أن أعتبر أن الجمعيــة العامــــة تحيـــط علـما بالأحكــام المتعلقـة بتعليل التصويت وحق الـــرد وهي متضمنة فــــي الفقرة 21؟ |
| La Constitution comprend des articles qui visent à promouvoir l'égalité entre les sexes dans les domaines des droits politiques, y compris le droit de vote et le droit de se présenter aux élections; l'égalité devant la loi sans discrimination; et l'égalité pour les femmes dans des domaines tels que la sécurité sociale et la santé, un revenu adéquat et un logement décent. | UN | 24 - وذكر أن الدستور يتضمّن مواد تستهدف تحقيق المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بالحقوق السياسية بما فيها حق التصويت وحق الترشيح للوظائف العامة؛ والمساواة أمام القانون بلا تمييز؛ وتحقيق المساواة للمرأة في مجالات مثل الضمان الاجتماعي والتأمين الصحي وتوفير الدخل الكافي والسكن المناسب. |
| Sur la suggestion du Secrétaire général (A/BUR/57/1, par. 29), le Bureau recommande à l'Assemblée générale de limiter à cinq minutes le temps de parole au titre des motions d'ordre, comme cela se fait pour les explications de vote et le droit de réponse. | UN | 26 - وبناء على اقتراح الأمين العام A/BUR/57/1)، الفقرة 29)، يوصي المكتب الجمعية العامة بتحديد الوقت المخصص للنقاط النظامية بمدة خمس دقائق، وذلك على غرار تحديد مدة تعليل التصويت وحق الرد. |
| Sur la suggestion du Secrétaire général (A/BUR/55/1, par. 21), le Bureau recommande à l'Assemblée générale de limiter à cinq minutes le temps de parole au titre des motions d'ordre, comme cela se fait pour les explications de vote et le droit de réponse. | UN | 22 - وبناء على اقتراح الأمين العام (A/BUR/55/1، الفقرة 21)، وعلى غرار تحديد مدة تعليل التصويت وحق الرد، يوصي المكتب الجمعية العامة بتحديد الوقت المخصص للنقاط النظامية بمدة خمس دقائق. |
| Sur la suggestion du Secrétaire général (A/BUR/53/1, par. 19), le Bureau recommande à l’Assemblée générale de limiter à cinq minutes le temps de parole au titre des motions d’ordre, comme cela se fait pour les explications de vote et le droit de réponse. | UN | ٢٠ - وبناء على اقتراح اﻷمين العام A/BUR/53/1)، الفقرة ١٩(، وعلى غرار تحديد مدة تعليل التصويت وحق الرد، يوصي المكتب الجمعية العامة بتحديد الوقت المخصص للنقاط النظامية بمدة خمس دقائق. |
| Le Bureau décide d'appeler l'attention de l'Assemblée générale sur les dispositions contenues au paragraphe 22 du mémorandum concernant les explications de vote et les droits de réponse. | UN | وقرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى الأحكام الواردة في الفقرة 22 من المذكرة المتعلقة بتعليل التصويت وحق الرد. |
| Le Bureau décide d'appeler l'attention de l'Assemblée générale sur les dispositions contenues au paragraphe 22 du mémoire concernant les explications de vote et les droits de réponse. | UN | وقرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى الأحكام الواردة في الفقرة 22 من المذكرة المتعلقة بتعليل التصويت وحق الرد. |
| Je voudrais une fois encore attirer l'attention des membres de la Commission sur la décision 34/401, et notamment ses dispositions concernant les explications de vote et les droits de réponse. | UN | وأود مرة أخرى أن أوجه انتباه أعضاء اللجنة الى المقرر ٣٤/٤٠١ ، وخاصة أحكامه التي تتناول تعليل التصويت وحق الرد. |
| Le Bureau décide d'appeler l'attention de l'Assemblée générale sur les dispositions contenues au paragraphe 20 du mémoire concernant les explications de vote et les droits de réponse. | UN | وقرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى الأحكام الواردة في الفقرة 20 من المذكرة، التي تتناول تعليل التصويت وحق الرد. |
| Le Bureau décide d’appeler l’attention de l’Assemblée géné-rale sur les paragraphes 6, 7 et 8 de sa décision 34/401 relatifs au explications de vote et au droit de réponse. | UN | قرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى الفقرات ٦ و ٧ و ٨ من مقرره ٣٤/٤٠١ المتعلقة بتعليل التصويت وحق الرد. |
| Le Bureau décide d’appeler l’attention de l’Assemblée géné-rale sur les paragraphes 6, 7 et 8 de sa décision 34/401 relatifs aux explications de vote et au droit de réponse. | UN | قــرر المكتب أن يوجــه انتباه الجمعيــة العامة إلــى الفقــرات ٦ و ٧ و ٨ من مقررها ٣٤/٤٠١، بشأن تعليل التصويت وحق الرد. |
| Le droit de voter et d'être élu est expliqué dans les sections II.B et II.E cidessus. | UN | وقد ورد شرح الحق في التصويت وحق الشخص في أن ينتخب بالتصويت في الفرعين ثانيا-باء وثانيا-هاء أعلاه. |
| La Constitution du pays garantissait aux femmes le droit de voter et de se présenter aux élections et, selon le système électoral en vigueur, elles avaient la possibilité de participer au choix et à l'exécution de la politique du gouvernement. | UN | 27 - وأشارت الممثلة إلى أن الدستور يكفل للمرأة حق التصويت وحق الترشيح للانتخابات وإلى أن للمرأة في النظام الانتخابي بسورينام حق المشاركة في تقرير السياسات الحكومية وفي تنفيذها. |
| Chaque minorité avait un droit de vote et un droit de veto pour toute initiative du Conseil jugée contraire à ses intérêts, tandis que les représentants du Gouvernement n'avait qu'une voix chacun et ne pouvait opposer leur veto qu'aux décisions contraires à la loi. | UN | ولكل أقلية حق التصويت وحق النقض بالنسبة الى أي إجراء يتخذه المجلس ويكون مخالفا لمصالحها، بينما يتمتع كل ممثل من ممثلي الحكومة بصوت واحد ولا يمكنه استخدام النقض إلا ضد قرارات تكون مخالفة للقانون. |