Société internationale de photogrammétrie et de télédétection | UN | الجمعية الدولية للمسح التصويري والاستشعار عن بُعد |
ONU, Société internationale de photogrammétrie et de télédétection, Secure World Foundation | UN | الأمم المتحدة، والجمعية الدولية للمسح التصويري والاستشعار عن بُعد، ومؤسسة العالم الآمن |
:: On a créé des produits unissant les aspects culturels, esthétiques et fonctionnels aux éléments commerciaux de l'image graphique et de l'emballage; | UN | :: تم استحداث منتجات تنطوي على جوانب ثقافية وجمالية ووظيفية فضلا عن العناصر التجارية للرسم التصويري والحزم؛ |
La Section des archives et des dossiers étend ses compétences relatives aux techniques de l'information à des applications particulières en matière de préservation des dossiers, telles que l'imagerie. | UN | ويزيد قسم إدارة السجلات والمحفوظات أيضا من خبراته في مجال تكنولوجيا المعلومات بالنسبة لتطبيقات محددة في مجال نظم حفظ السجلات، مثل النظام التصويري. |
:: Réduction de 25 % du temps consacré à la photocopie de documents ; | UN | :: تخفيض الوقت اللازم للنسخ التصويري بنسبة 25 في المائة |
L'objectif est de mettre au point un outil de surveillance des sécheresses à l'aide de données de télédétection, à l'instar du spectroradiomètre imageur à résolution moyenne (MODIS). | UN | وتهدف الدراسة إلى استحداث أداة لرصد الجفاف باستخدام البيانات المُستشعرة عن بُعد، مثل المطياف الراديوي التصويري المتوسط الاستبانة. |
Plutôt que d'acquérir de nouvelles photocopieuses, elles seront louées. | UN | استئجار آلات النسخ التصويري بدلاً من شراء آلات جديدة |
Société internationale de photogrammétrie et de télédétection | UN | الجمعية الدولية للمسح التصويري والاستشعار عن بعد |
Société internationale de photogrammétrie et de télédétection | UN | الجمعية الدولية للمسح التصويري والاستشعار عن بُعد |
Société internationale de photogrammétrie et de télédétection | UN | الجمعية الدولية للمسح التصويري والاستشعار عن بعد |
Résumé du rapport de la Société internationale de photogrammétrie et télédétection | UN | خلاصة الورقة المقدمة من الجمعية الدولية للمسح التصويري والاستشعار عن بعد |
Des déclarations ont en outre été faites par les représentants de l'Institut européen de politique spatiale (ESPI) et de la Société internationale de photogrammétrie et de télédétection (SIPT). | UN | كما ألقى كلمة كل من ممثل المعهد الأوروبي لسياسات الفضاء وممثل الجمعية الدولية للمسح التصويري والاستشعار عن بعد. |
Cette unité administrative exécute des travaux de conception graphique pour l'ensemble de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتقدم هذه الوحدة خدمات التصميم التصويري للأمم المتحدة ككل. الاتصالات |
On sait qu'elles existent car nous les avons vues, mais vous ne pouvez brancher un vagin pour une vérification graphique. | Open Subtitles | نعلم أنّها موجودة لأنّنا شاهدناها، ولكن لا يُمكنكِ ربط مهبل بأسلاك للتحقق التصويري. |
Les intertitres apparaissent sous leur forme graphique originale. | Open Subtitles | تظهر العناوين الفرعية بشكلها التصويري الأصلي |
La Section des archives et des dossiers étend ses compétences relatives aux techniques de l'information à des applications particulières en matière de préservation des dossiers, telles que l'imagerie. | UN | ويزيد قسم إدارة السجلات والمحفوظات أيضا من خبراته في مجال تكنولوجيا المعلومات بالنسبة لتطبيقات محددة في مجال نظم حفظ السجلات، مثل النظام التصويري. |
Directeur technique d'Acume Forensics et expert en imagerie médico-légale II. Résumé analytique | UN | المدير التقني لشركة Acume Forensics وخبير في الاستدلال التصويري الجنائي. |
:: Réduction de 25 % du matériel de bureautique et de photocopie. | UN | :: تخفيض عدد الآلات المكتبية وأجهزة النسخ التصويري بنسبة 25 في المائة |
Services de prêts, de photocopie et de transmission | UN | تقديم خدمات الإعارة والنسخ التصويري والتعميم |
ADEOS-II emportera deux détecteurs principaux mis au point par la NASDA, à savoir un radiomètre perfectionné à balayage en hyperfréquence (AMSR) et un imageur global (GLI). | UN | وسيكون ساتل رصد اﻷرض المتطور الثاني مجهزا بجهازي استشعار أساسيين استحدثتهما الوكالة الوطنية للتنمية الفضائية وهما : المقياس الاشعاعي المتقدم الماسح بالموجات الصغرية والجهاز التصويري الشامل . |
Nécessité de louer quatre photocopieuses industrielles pour produire la documentation des cours et des conférences | UN | احتياجات لتكاليف استئجار أربع آلات نسخ عالية القدرة لخدمات النسخ التصويري لإنتاج مواد التدريب والمؤتمرات |
a) 1 898 500 dollars pour les frais de télégramme, de télex et de télécopie. | UN | )أ( مبلغ ٠٠٥ ٨٩٨ ١ دولار، مطلوب لرسوم البرقيات والتلكس والابراق التصويري. |
Utilisation du système électronique de gestion des documents, qui a permis de réduire la quantité nécessaire de papier pour photocopieuse | UN | استخدام نظام الإدارة الإلكترونية للوثائق، ممّا قلّل من استهلاك ورق النسخ التصويري |
La réalisation d'une étude sur la richesse de la mégafaune et la diversité des espèces à partir de transects photographiques a permis de dresser un catalogue recensant 162 morpho-espèces appartenant à 16 groupes taxonomiques différents. | UN | 212 - وأفضت دراسة لوفرة حيوانات القاع الضخمة ولتنوع أنواعها إلى وضع فهرس يحتوي على 162 نوعا مورفولوجيا من 16 فئة تصنيفية مختلفة عن طريق الرصد التصويري لمسارات معينة. |
Selon l'analyse de la vidéo, les tailles et les carrures correspondent. | Open Subtitles | انظر إلى هذا وفقاً لتحليل المقطع التصويري فإن الارتفاع والبنية متطابقة |