Ils ont également exprimé leur appui à la fourniture d'une assistance technique, à la promotion de la coopération régionale et interrégionale et à l'élaboration de bonnes pratiques dans ce domaine. | UN | وأبدي تأييد أيضاً لتقديم المساعدة التقنية وتعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي واستحداث ممارسات جيِّدة في هذا المجال. |
Rapport des secrétaires exécutifs et faits nouveaux concernant certains domaines de la coopération régionale et interrégionale | UN | أولا - تقرير الأمناء التنفيذيين والتطورات في ميادين مختارة من التعاون الإقليمي والأقاليمي |
Cette réunion visait en premier lieu à encourager la coopération régionale et interrégionale dans le domaine de la lutte contre ce type de pollution. | UN | وكان الغرض الأولي لهذا الاجتماع يتمثل في تشجيع التعاون الإقليمي والأقاليمي في مكافحة حوادث التلوث البحري الكبرى. |
L'Organisation des Nations Unies devrait appuyer les efforts réalisés par les pays en développement pour renforcer la coopération régionale et interrégionale. | UN | فينبغي للأمم المتحدة أن تدعم جهود البلدان النامية لتعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي. |
120. Les organisations non gouvernementales régionales de jeunes et les bureaux régionaux représentant les organes et organismes des Nations Unies et les organisations intergouvernementales régionales s'occupant des jeunes sont invités à envisager de tenir des réunions biennales pour examiner les problèmes et les tendances dans ce domaine et formuler des propositions en matière de coopération régionale et sous-régionale. | UN | ١٢٠ - ومنظمات الشباب اﻹقليمية غير الحكومية والمكاتب اﻹقليمية لهيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية المعنية بالشباب مدعوة للنظر في الاجتماع كل سنتين لاستعراض ومناقشة القضايا والاتجاهات وتحديد المقترحات من أجل التعاون اﻹقليمي واﻷقاليمي. |
En ce qui concerne la gestion des ressources océaniques, la Papouasie-Nouvelle-Guinée pense que la coopération régionale et interrégionale est complémentaire des mesures visant à assurer la durabilité des activités de pêche dans les eaux nationales. | UN | وعندما يتعلق الأمر بإدارة موارد المحيطات، تعتبر بابوا غينيا الجديدة أن التعاون الإقليمي والأقاليمي تعاون تكميلي للتدابير المصممة لضمان صيد مستدام من الأسماك في المياه الوطنية. |
Se félicitant du renforcement, dans toutes les régions, de la coopération régionale et interrégionale entre institutions nationales de défense des droits de l'homme et entre ces institutions et d'autres instances régionales de défense des droits de l'homme, | UN | وإذ يرحب بتعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي في جميع المناطق فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وبين تلك المؤسسات ومحافل حقوق الإنسان الإقليمية الأخرى، |
Il a également souligné l'importance de la coopération régionale et interrégionale dans le domaine des activités spatiales, et lancé un appel à resserrer la coordination entre le Comité et d'autres organes intergouvernementaux qui interviennent dans le programme de développement mondial. | UN | وأكَّد كذلك على دور التعاون الإقليمي والأقاليمي في أنشطة الفضاء، ودعا إلى تعزيز التنسيق بين اللجنة وسائر الهيئات الحكومية الدولية المشاركة في برنامج التنمية العالمي. |
Se félicitant du renforcement, dans toutes les régions, de la coopération régionale et interrégionale entre institutions nationales de défense des droits de l'homme et entre ces institutions et d'autres instances régionales de défense des droits de l'homme, | UN | وإذ يرحب بتعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي في جميع المناطق فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وبين تلك المؤسسات ومحافل حقوق الإنسان الإقليمية الأخرى، |
Se félicitant du renforcement, dans toutes les régions, de la coopération régionale et interrégionale entre institutions nationales de défense des droits de l'homme et entre ces institutions et d'autres instances régionales de défense des droits de l'homme, | UN | وإذ يرحب بتعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي في جميع المناطق فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وبين تلك المؤسسات ومحافل حقوق الإنسان الإقليمية الأخرى، |
Se félicitant du renforcement, dans toutes les régions, de la coopération régionale et interrégionale entre institutions nationales de défense des droits de l'homme et entre ces institutions et d'autres instances régionales de défense des droits de l'homme, | UN | وإذ يرحب بتعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي في جميع المناطق فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وبين تلك المؤسسات ومحافل حقوق الإنسان الإقليمية الأخرى، |
Faits nouveaux dans certains domaines de la coopération régionale et interrégionale | UN | ثانيا - التطورات المستجدة في مجالات مختارة من التعاون الإقليمي والأقاليمي |
MERCOSUR et ses pays associés sont déterminés à utiliser les Conférences de l'espace pour les Amériques et d'autres réunions régionales pour améliorer la coopération régionale et interrégionale. | UN | والدول الأعضاء في مركوسور والبلدان المنتسبة إليها ملتزمة باستخدام المؤتمرات الفضائية في الأمريكتين وغيرها من الاجتماعات الإقليمية لتحسين التعاون الإقليمي والأقاليمي. |
Accroître la coopération régionale et interrégionale est une orientation constante et une composante inséparable de la politique du Gouvernement vietnamien en faveur d'une plus grande intégration internationale. | UN | وزيادة التعاون الإقليمي والأقاليمي تعد سياسة ثابتة وعنصرا متلازما مع سياسة حكومة فييت نام الموجهة نحو قدر أكبر من التكامل الدولي. |
Nous encouragerons également le développement de la coopération régionale et interrégionale ainsi qu'entre les États membres de l'Alliance des petits États insulaires. | UN | كما نشجع السعـي لزيادة التعاون الإقليمي والأقاليمي فيما بين الدول الأعضاء في تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية وبين بعضها البعض. |
Les projets du Compte pour le développement favorisent la coopération régionale et interrégionale entre les pays en développement. | UN | 47 - فمشاريع حساب التنمية تعزز التعاون الإقليمي والأقاليمي بين البلدان النامية. |
Relance de la coopération régionale et interrégionale Sud-Sud | UN | بــاء - انتعاش التعاون الإقليمي والأقاليمي فيما بين بلدان الجنوب |
B. Relance de la coopération régionale et interrégionale | UN | باء - انتعاش التعاون الإقليمي والأقاليمي فيما بين بلدان الجنوب |
37. Comme on l'a mentionné plus haut, l'évolution des arrangements de coopération régionale et interrégionale s'est accélérée ces dernières années. | UN | ٣٧ - وكما ذكر سابقا، تسارع في السنوات اﻷخيرة تطور ترتيبات التعاون اﻹقليمي واﻷقاليمي. |
C'est dire la nécessité d'une coopération régionale et interrégionale. | UN | وبالتالي، فلا بد من التعاون اﻹقليمي واﻷقاليمي. |
Les experts ont examiné les enseignements tirés des réseaux de coopération régionaux et interrégionaux existants et des réseaux thématiques, les caractéristiques techniques des réseaux existants, les éléments clefs des réseaux internationaux de coopération, les efforts d'élargissement de la couverture mondiale des réseaux et le rôle que l'UNODC et les réseaux régionaux peuvent jouer pour renforcer la coopération interrégionale. | UN | وقد ناقش الخبراء الدروس المستفادة من شبكات التعاون الإقليمي والأقاليمي القائمة والشبكات المواضيعية، والعناصر التقنية للشبكات القائمة، واستبانة العناصر الحاسمة في شبكات التعاون الدولي، ومحاولات توسيع التغطية العالمية للشبكات، والدور الذي يمكن للمكتب وشبكات التعاون الإقليمية الاضطلاع به لتعزيز التعاون الأقاليمي. |
:: coopération interrégionale et intrarégionale | UN | :: التعاون الإقليمي والأقاليمي |
Le cadre et les consultations ultérieures garantiraient que le PNUD est positionné de manière appropriée dans l'espace régional, afin d'ajouter une valeur en matière de développement, et est en mesure d'identifier les possibilités de nouvelles coopérations régionales et interrégionales. Recommandation 3 | UN | وسيكفل إطار العمل والمشاورات اللاحقة وضع البرنامج الإنمائي في المكان المناسب في الحيز الإقليمي ليضيف قيمة إنمائية ويتسنى له تحديد الفرص المتاحة لمزيد من التعاون الإقليمي والأقاليمي. |