Coopération internationale et assistance judiciaire | UN | التعاون الدولي والمساعدة القضائية |
Coopération internationale et assistance judiciaire | UN | التعاون الدولي والمساعدة القضائية |
Coopération internationale et assistance judiciaire | UN | التعاون الدولي والمساعدة القضائية |
Je voudrais dire que, malgré nos résultats modestes à cet égard, la coopération internationale et l'assistance technique restent décisives pour l'aboutissement de nos futurs efforts de mise en oeuvre. | UN | وأود أن أذكر هنا أنه، بالرغم من إنجازاتنا المتواضعة في ذلك الصدد، فإن التعاون الدولي والمساعدة التقنية تبقيان أمرا جوهريا لنجاح جهودنا في التنفيذ في المستقبل. |
De plus, le Maroc n'ignore pas à quel point il est vital de renforcer la coopération internationale et l'assistance technique aux fins de la prévention du terrorisme. | UN | يضاف إلى ذلك أن المغرب يدرك الحاجة الحيوية إلى تقوية التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب. |
Promouvoir la coopération et l'assistance internationales afin de prévenir, réprimer et éliminer le trafic d'armes classiques. | UN | تعزيز التعاون الدولي والمساعدة الدولية من أجل منع الاتجار غير المشروع في الأسلحة التقليدية ومكافحته والقضاء عليه. |
En outre, il insiste sur l'importance du rôle de la coopération et de l'assistance internationale. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى التأكيد على أهمية دور التعاون الدولي والمساعدة الدولية. |
coopération et assistance internationales | UN | التعاون الدولي والمساعدة الدولية |
Coopération internationale et assistance judiciaire | UN | التعاون الدولي والمساعدة القضائية |
Coopération internationale et assistance judiciaire | UN | التعاون الدولي والمساعدة القضائية |
Coopération internationale et assistance judiciaire | UN | التعاون الدولي والمساعدة القضائية |
Coopération internationale et assistance technique | UN | التعاون الدولي والمساعدة التقنية |
SIXIÈME PARTIE : Coopération internationale et assistance JUDICIAIRE | UN | الباب السادس - التعاون الدولي والمساعدة القضائية |
Article 58. Coopération internationale et assistance judiciaire | UN | مشروع المادة ٥٨ - التعاون الدولي والمساعدة القضائية |
Reconnaissant la nécessité de continuer à renforcer la coopération internationale et l'assistance technique dans le domaine de la justice pour mineurs, | UN | وإذ يدرك الحاجة إلى زيادة تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في ميدان قضاء اﻷحداث، |
la coopération internationale et l'assistance mutuelle sont les instruments dont nous devons nous servir pour mener cette lutte. | UN | إن التعاون الدولي والمساعدة المتبادلة هما الوسيلتان الملائمتان لهذه المكافحة. |
Deuxièmement, il convenait de renforcer la coopération internationale et l'assistance technique, qui étaient très utiles pour aider à mieux comprendre les écomesures et leurs incidences commerciales. | UN | ثانيا، يتسم التعاون الدولي والمساعدة التقنية الدولية بقيمة عظيمة في تعزيز فهم التدابير ذات الصلة بالبيئة وما يترتب عليها من آثار تجارية. |
À notre avis, la coopération internationale et l'assistance sont fondamentales pour la mise en œuvre réussie du Programme d'action et d'autres mesures pertinentes. | UN | ونعتقد أن التعاون الدولي والمساعدة أساسيان للتنفيذ الناجح لبرنامج العمل وغيره من الوثائق والتدابير ذات الصلة. |
la coopération et l'assistance internationales et régionales sont essentielles aux fins de la pleine application du traité. | UN | التعاون الدولي والمساعدة الدولية أمران أساسيان بالنسبة للتنفيذ التام للمعاهدة. |
Comment tirer parti de la coopération et de l'assistance internationales pour accroître le nombre des parties à la Convention? | UN | كيف يمكن استخدام التعاون الدولي والمساعدة الدولية لزيادة العضوية في الاتفاقية؟ |
2. coopération et assistance internationales fournies | UN | 2- التعاون الدولي والمساعدة الدولية المقدمة |
À partir de là, il serait possible de déterminer le type de coopération internationale et d'assistance internationale requises. | UN | وسيتيح هذا البرنامج تحديد نوع التعاون الدولي والمساعدة الدولية اللازمين. |
Réaffirmant également que les initiatives menées à l'échelle mondiale, notamment les programmes internationaux de coopération et d'assistance technique, en vue d'éliminer la traite, en particulier celle des femmes et des enfants, exigent un engagement politique résolu, des efforts coordonnés et cohérents et le concours actif de tous les gouvernements des pays d'origine, de transit et de destination, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد أن الجهود العالمية، بما في ذلك برامج التعاون الدولي والمساعدة التقنية، للقضاء على الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، تتطلب من جميع حكومات البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد التزاما سياسيا قويا وجهودا منسقة ومتسقة وتعاونا فعالا، |
En conséquence, ma délégation voudrait souligner que la coopération internationale et l'aide financière sont indispensables pour mener des activités de déminage et respecter la date limite fixée par la Convention. | UN | وفي هذه المرحلة يود وفدي أن يشدد على أن التعاون الدولي والمساعدة التمويلية مطلوبان على نحو حاسم للاضطلاع بأعمال تطهير الألغام والوفاء بالموعد النهائي المحدد في الاتفاقية. |
Intensification de la coopération internationale et de l'assistance technique en vue de combattre le blanchiment d'argent | UN | تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال مكافحة غسل الأموال |