ويكيبيديا

    "التعاون المشترك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coopération mutuelle
        
    • la collaboration
        
    • une coopération
        
    • coopératifs
        
    • de la coopération
        
    • mixte de coopération
        
    • la coopération conjointe
        
    • conjoint de coopération
        
    • de coopération conjointe
        
    • de collaboration
        
    • commun de coopération
        
    • communes
        
    Le Pakistan réaffirme sa volonté de renforcer la coopération mutuelle dans la lutte contre le terrorisme. UN وباكستان تعيد التأكيد على التزامها بتعزيز التعاون المشترك في مجال مكافحة الإرهاب.
    la coopération mutuelle entre l'AIEA et les États membres devrait aussi jouer un rôle important à cet égard. UN وينبغي أيضا أن يلعب التعاون المشترك بين الوكالة والدول اﻷعضاء دورا هاما في هذا الميدان.
    Quant à la collaboration interinstitutionnelle dans le cadre du système des Nations Unies, c'est au coordonnateur résident qu'il appartient de jouer ce rôle. UN ويجب علــى المنسق المقيم أن يضطلع بهــذا الـدور في إطار التعاون المشترك بين المؤسسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    une coopération interinstitutions se déroule parallèlement aux préparatifs de la Conférence mondiale et à son suivi. UN وقد كان التعاون المشترك بين الوكالات قيد التنفيذ لدى الإعداد للمؤتمر العالمي ومتابعته.
    4. Facilite et renforce les arrangements coopératifs entre pays et entre sous-régions en matière d'échanges de données d'expérience et de coopération technique entre et parmi les pays insulaires en développement du Pacifique et avec les autres pays; UN 4 - تشجيع وتعزيز ترتيبات التعاون المشترك بين البلدان وبين المناطق دون الإقليمية من أجل تبادل الخبرات والتعاون التقني بين البلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ وفيما بينها ومع غيرها من البلدان في المنطقة.
    Ils ont également souligné l'importance de la coopération interinstitutions et avec les universités. UN كما شددوا على أهمية التعاون المشترك بين الوكالات، والتعاون مع المؤسسات الأكاديمية.
    Le Conseil conjoint a reçu du Comité mixte de coopération un rapport sur la mise en œuvre de l'accord de coopération. UN 3 - وتلقى المجلس المشترك من لجنة التعاون المشترك تقريرا عن تنفيذ اتفاقية التعاون.
    Des consultations sur la coopération conjointe ont eu lieu à Washington en 2009. UN وأجريت مشاورات بشأن التعاون المشترك في واشنطن في عام 2009.
    Dans le cadre du programme conjoint de coopération, une séance de formation sur la formulation des messages politiques a été organisée à l'intention des parlementaires jordaniennes. UN وفي إطار برنامج التعاون المشترك عُقدت جلسة عن بناء القدرات للبرلمانيات الأردنيات تناولت كيفية صياغة الخطابات السياسية.
    Jeter des passerelles de communication et d'interaction avec les diverses institutions et entités de l'État et renforcer la coopération mutuelle avec elles dans tous les domaines; UN مد جسور الاتصال والتواصل مع المؤسسات والجهات المختلفة بالدولة وتكثيف التعاون المشترك معها في جميع المجالات؛
    Cela contribuerait beaucoup à faciliter la coopération mutuelle et à renforcer la thèse que le Tribunal est un organe objectif et impartial dont les travaux constituent un élément important du règlement de tous les aspects de la crise en ex-Yougoslavie. UN وهذا من شأنه أن ييسر كثيرا التعاون المشترك وأن يعزز الحجة القائلة بأن المحكمة هيئة موضوعية ونزيهة تشكل جهودها عنصرا هاما في التغلب على كل جوانب الأزمة في يوغوسلافيا السابقة.
    Le Soudan espère que la coopération mutuelle et le dialogue constructif et objectif avec le Comité se poursuivront, dans l'intérêt des Soudanais. UN 183- ونأمل في استمرار التعاون المشترك والحوار البناء والموضوعي مع اللجنة من أجل المواطن السوداني.
    De manière plus générale, le FNUAP appuie l'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans la gestion et l'analyse de ses données au moyen de la collaboration interinstitutions. UN وبوجه أعم، يقدم الصندوق الدعم، من خلال التعاون المشترك بين الوكالات، لإدماج منظور جنساني في إدارة البيانات وتحليلها.
    la collaboration interorganisations en faveur de la jeunesse n'est pas sans présenter des difficultés. UN 61 - لم يخل التعاون المشترك بين الوكالات بشأن الشباب يوما من التحديات.
    la collaboration interinstitutions, dans le cadre de réseaux, était devenue de plus en plus fréquente en ce XXIe siècle. UN أما التعاون المشترك بين الوكالات، من خلال شبكات وكالات تنظيمية، فهو يزداد شيوعا في القرن الحادي والعشرين.
    Dans ce processus, il est incontestablement essentiel de promouvoir et de renforcer une coopération équilibrée et mutuellement avantageuse. UN ولا شك في أنه ينبغي أن يكون لتأسيس وتطوير التعاون المشترك والعادل في مجال قضايا المياه دور مركزي في هذه العملية.
    4. Facilite et renforce les arrangements coopératifs en matière d'échanges de données d'expérience et de coopération technique entre et parmi les pays les moins avancés et les pays sans littoral et avec les autres pays en développement et pays développés de la région; UN 4 - تشجيع ترتيبات التعاون المشترك بين البلدان وتعزيزها من أجل تبادل الخبرات والتعاون التقني بين أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية وفيما بينها ومع غيرها من البلدان النامية والمتقدمة النمو في المنطقة.
    Il a été convenu d'explorer de concert la question de la coopération entre l'OCI et les Républiques d'Asie centrale. UN وتم الاتفاق على مواصلة التعاون المشترك بين منظمة المؤتمر الاسلامي وجمهوريات آسيا الوسطى.
    Le Conseil conjoint a pris acte du rapport du Comité mixte de coopération sur la mise en œuvre des activités de coopération et s'est félicité de la décision prise par le Comité de tenir des discussions sur les moyens d'améliorer la coopération dans le cadre de l'accord de coopération. UN أحاط المجلس المشترك علما بتقرير لجنة التعاون المشترك عن تنفيذ أنشطة التعاون، ورحب بقرار اللجنة إجراء مناقشات عن سبل ووسائل تحسين التعاون بموجب اتفاقية التعاون.
    Évidemment, on constate à présent que les relations entre les deux organisations se sont davantage diversifiées, s'agissant de la coopération conjointe. UN لا شك أن العلاقة بين المنظمتين تشهد في الوقت الحالي تنوعا في مجالات التعاون المشترك.
    Accord portant création du Conseil conjoint de coopération UN اتفاق إنشاء مجلس التعاون المشترك
    Le Conseil a également examiné les rapports de suivi des travaux des commissions de coopération conjointe dans les domaines de la population et de l'environnement, et il s'est félicité des résultats qui y étaient présentés. UN كما اطَّلع المجلس على تقارير متابعة لأعمال لجان التعاون المشترك في مجال الإنسان والبيئة، وعبّر عن ارتياحه لما تم تحقيقه فيها.
    Le Canada soutient fermement l'effort de collaboration interinstitutions visant à répondre à leurs besoins. UN وكندا تؤيد بحزم جهود التعاون المشترك بين الوكالات التي تستهدف الوفاء باحتياجاتهم.
    :: Organisation de 1 réunion de travail avec l'Union du fleuve Mano sur la mise en œuvre du cadre commun de coopération en faveur de la paix et de la sécurité en Afrique de l'Ouest UN :: عقد اجتماع عمل مع اتحاد نهر مانو بشأن تنفيذ إطار التعاون المشترك بين مكتب الأمم المتحدة في غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو المتعلق بالسلام والأمن في غرب أفريقيا
    La Radio des Nations Unies a noué de nouvelles formes de partenariat pour tirer le meilleur parti de collaborations communes. UN ٣٧ - وشرعت إذاعة الأمم المتحدة في إقامة شراكات خلاَّقة لاستغلال الطاقات الناشئة عن التعاون المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد