ويكيبيديا

    "التعاون فيما بين الوكالات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coopération interinstitutions
        
    • la coopération interorganisations
        
    • la collaboration interinstitutions
        
    • la collaboration interorganisations
        
    • la coopération entre les organismes
        
    • de coopération interinstitutions
        
    • une collaboration interinstitutions
        
    • de coopération interorganisations
        
    • une coopération interinstitutions
        
    • la coopération entre les institutions
        
    • la collaboration entre les organismes
        
    • de la coopération entre les
        
    • une collaboration interorganisations
        
    • coopération entre organismes
        
    • la collaboration entre les institutions
        
    la coopération interinstitutions a entraîné des consultations périodiques et des évaluations conjointes des besoins ainsi qu'une collaboration au plan de la fourniture des secours. UN وأدى التعاون فيما بين الوكالات الى مشاورات منتظمة وتقييم مشترك للاحتياجات فضلا عن التعاون في إيصال المساعدة الغوثية.
    la coopération interinstitutions a entraîné des consultations périodiques et des évaluations conjointes des besoins ainsi qu'une collaboration au plan de la fourniture des secours. UN وأدى التعاون فيما بين الوكالات الى مشاورات منتظمة وتقييم مشترك للاحتياجات فضلا عن التعاون في إيصال المساعدة الغوثية.
    La demande en suspens formulée par le Groupe des Nations Unies pour le développement pour obtenir les ressources tendant à faciliter la coopération interorganisations devrait être satisfaite. UN وينبغي أن يُلبى طلب الموارد الذي تقدّمت به مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتيسير التعاون فيما بين الوكالات.
    la collaboration interinstitutions par le biais de programmes conjoints continue à s'intensifier. UN ولا يزال التعاون فيما بين الوكالات مستمرا من خلال البرامج المشتركة.
    Elle a signalé que le FNUAP suivait une politique active de création de réseaux avec les autres organismes des Nations Unies pour les questions d'évaluation et favorisait la collaboration interorganisations. UN وأشارت إلى أن الصندوق يعمل في تواصل نشط مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى بشأن المسائل المتعلقة بالتقييم، كما أنه يشجع على التعاون فيما بين الوكالات.
    Il adoptera également une stratégie écologique viable dans les régions accueillant les réfugiés par le biais de la coopération interinstitutions. UN وسيبدأ أيضا استراتيجية بيئية مستدامة في المناطق المستقبِلة للاجئين عن طريق التعاون فيما بين الوكالات.
    Il convient de souligner à ce propos que la coopération interinstitutions a été l'un des principaux thèmes du processus de restructuration de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR), sinon la clé de son succès. UN وقال إن التعاون فيما بين الوكالات كان أحد السمات الرئيسية لعملية إعادة تشكيل اليونيتار، بل لعله كان مفتاح نجاحها.
    la coopération interinstitutions en est généralement une composante essentielle. UN وعادة ما يكون التعاون فيما بين الوكالات أيضاً عنصراً أساسياً في ذلك.
    En Fédération de Russie et au Bélarus, l'ONUDC a formé plus de 600 agents des services de détection et de répression et a encouragé la coopération interinstitutions. UN وفي الاتحاد الروسي وبيلاروس، قدّم المكتب تدريبا لأكثر من 600 موظف من موظفي إنفاذ القانون وعزّز التعاون فيما بين الوكالات على إنفاذ القوانين.
    Conscient également de l'importance du Programme des Nations Unies pour l'environnement dans la promotion de la coopération interinstitutions en matière de développement des capacités, UN وإدراكا منه أيضاً لأهمية دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز التعاون فيما بين الوكالات في مجال بناء القدرات،
    Elle consolide le rôle de cette organisation dans le système des Nations Unies et renforce la coopération interorganisations. UN وهي تعزز دور اليونيدو في منظومة الأمم المتحدة وتوثق أواصر التعاون فيما بين الوكالات.
    la coopération interorganisations dans l'exécution des activités a été examinée. UN وأُولي اهتمام إلى التعاون فيما بين الوكالات في إنجاز الأنشطة.
    La participation de plusieurs entités des Nations Unies aux travaux du Groupe d'étude a permis à ce dernier de contribuer grandement à promouvoir la coopération interorganisations dans ce domaine au sein du système des Nations Unies. UN ومشاركة العديد من كيانات الأمم المتحدة في أعمال فرقة العمل قد مكنتها من الإسهام على نحو كبير في تيسير التعاون فيما بين الوكالات في هذا المجال داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Le mémorandum d'accord signé avec ONU-Habitat officialise la collaboration interinstitutions. UN وتم التوقيع على مذكرة تفاهم مع موئل الأمم المتحدة لإضفاء الطابع الرسمي على التعاون فيما بين الوكالات.
    Il a entrepris des travaux de recherche avec d'autres organismes afin de renforcer la collaboration interinstitutions face aux pires formes du travail des enfants. UN وتمهد نتائج البحوث المشتركة في الميدان الطريق لمزيد من التعاون فيما بين الوكالات بشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Le mémorandum d'accord signé avec ONU-Habitat officialise la collaboration interinstitutions. UN ووقعت مذكرة تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لإضفاء الطابع الرسمي على التعاون فيما بين الوكالات.
    Elle a signalé que le FNUAP suivait une politique active de création de réseaux avec les autres organismes des Nations Unies pour les questions d'évaluation et favorisait la collaboration interorganisations. UN وأشارت إلى أن الصندوق يعمل في تواصل نشط مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى بشأن المسائل المتعلقة بالتقييم، كما أنه يشجع على التعاون فيما بين الوكالات.
    À l'échelle internationale, l'organisation de manifestations communes a renforcé la coopération entre les organismes internationaux actifs dans le domaine de la statistique. UN وعلى الصعيد الدولي، أفضى تنظيم مناسبات مشتركة إلى تحسين التعاون فيما بين الوكالات الدولية الناشطة في ميدان الإحصاءات.
    Une délégation a estimé que les mécanismes de coopération interinstitutions, ainsi que ceux relatifs au développement de structures institutionnelles, devaient être présentés de façon plus détaillée. UN وذكر أحد الوفود انه ينبغي بيان آليات التعاون فيما بين الوكالات وكذلك مسألة بناء المؤسسات بمزيد من التفصيل.
    Les mandats complexes de certaines missions exigent une collaboration interinstitutions. UN وذكر أن الولايات المعقدة لبعض البعثات تحتاج إلى التعاون فيما بين الوكالات.
    Le programme comporte en outre deux sous-programmes, l’un sur les possibilités de coopération interorganisations et l’autre sur la gestion du secrétariat de la CFPI. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سوف يكون هناك برنامجان فرعيان، أحدهما عن فرص التعاون فيما بين الوكالات واﻵخر عن تنظيم أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Ces initiatives devraient aboutir à une coopération interinstitutions renforcée pour la fourniture de services administratifs. UN وهذه المبادرات قد تمكّن من زيادة التعاون فيما بين الوكالات في مجال تقديم الخدمات الإدارية، وينبغي أن تفضي إلى ذلك.
    Le secrétariat collabore avec le Groupe consultatif d'experts et le Programme d'aide à l'établissement des communications nationales pour l'organisation de cette réunion destinée à renforcer la coopération entre les institutions et les groupes qui apportent une aide technique aux Parties non visées à l'annexe I. Les thèmes ciaprès pourraient y être abordés: UN وتتعاون الأمانة مع فريق الخبراء الاستشاري ومع برنامج دعم البلاغات الوطنية، في تنظيم هذا الاجتماع من أجل تقوية أواصر التعاون فيما بين الوكالات والفرق التي تقدِّم الدعم التقني إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    Consciente de l'importance de la collaboration entre les organismes qui parrainent le Système mondial d'observation du climat, UN وإذ يسلِّم بأهمية التعاون فيما بين الوكالات الراعية للنظام العالمي لمراقبة المناخ،
    À ce propos, des changements positifs ont été enregistrés dans le pays, notamment sur le plan d’un renforcement de la coopération entre les organismes publics, les associations scientifiques et les ONG. UN وفي هذا السياق، أفاد بأن بلده قد شهد قدرا من التحسينات، وبخاصة فيما يتعلق بتعزيز التعاون فيما بين الوكالات الحكومية، والجمعيات العلمية، والمنظمات غير الحكومية.
    Dans le cadre de la deuxième Décennie, il conviendra ainsi de faire mieux converger les politiques et de promouvoir une collaboration interorganisations accrue. UN وسيقتضــي ذلــك تعزيــز تماســك السياسات وتحقيق المزيد من التعاون فيما بين الوكالات داخل إطار العقد الثاني.
    coopération entre organismes pour les questions relatives à la lutte contre le terrorisme; UN - التعاون فيما بين الوكالات بشأن المسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب؛
    39. La Directrice par intérim a souligné l'importance de la collaboration entre les institutions. UN ٣٩ - وأكدت المديرة بالنيابة على أهمية التعاون فيما بين الوكالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد