ويكيبيديا

    "التعاون والتفاهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coopération et la compréhension
        
    • de coopération et de compréhension
        
    • la coopération et de la compréhension
        
    • la coopération et de l'entente
        
    • coopération et d'entente
        
    • la compréhension et la coopération
        
    • une coopération et une compréhension
        
    Dans la conjoncture internationale actuelle, où l'affrontement a heureusement été remplacé par la coopération et la compréhension entre les nations, ses principes sont plus aujourd'hui que jamais d'actualité. UN وفي الحالة الدولية الراهنة التي نجد فيها، لحسن الحظ، أن المجابهة قد حل محلها التعاون والتفاهم بين اﻷمم، تكتسي مبادئ الجامعة أهمية أكثر من أي وقت مضى.
    Le Brésil a donné son aval à d'autres initiatives visant à encourager la coopération et la compréhension entre les deux rivages de l'Atlantique Sud. UN وقد رعت البرازيل مبادرات أخرى ترمي إلى تعزيز التعاون والتفاهم بين شاطئي جنوب المحيط الأطلسي.
    Cette conférence, à laquelle ont assisté les représentants de 28 pays, a contribué à renforcer la coopération et la compréhension entre les nations dans la lutte contre la menace mondiale que constituent les drogues. UN وحضر المؤتمر ممثلون من ٢٨ بلدا، وساهم في تعزيز التعاون والتفاهم بين اﻷمم في مكافحة تهديد المخدرات للعالم.
    Le Forum vise à créer un réseau de coopération et de compréhension parmi les pays dans la région. UN إن المحفل يرمي إلى نسج نسيج متماسك من التعاون والتفاهم بين بلدان المنطقة.
    Il était certain que les délégations pourront approfondir ce travail dans un même esprit de coopération et de compréhension mutuelles. UN وقال إنه متأكد من أن الوفود يمكنها أن تستند في جهودها إلى ذلك العمل بروح متجددة من التعاون والتفاهم.
    Nous avons activement engagé nos voisins dans le développement de la coopération et de la compréhension. UN وقد نجحنا في جعل جيراننا ينخرطون بإيجابية في تعزيز التعاون والتفاهم.
    Ces manifestations ont également pour but d'encourager la coopération et la compréhension internationales entre étudiants. UN وتعزز نماذج الأمم المتحدة أيضا التعاون والتفاهم الدوليين بين الطلبة.
    La nécessité de promouvoir la coopération et la compréhension entre les religions et les cultures est donc un impératif contemporain. UN وبالتالي، فإن الحاجة إلى تعزيز التعاون والتفاهم بين الأديان والثقافات تشكل حتمية معاصرة.
    Cet organe, créé en 1987, tend à faciliter la coopération et la compréhension entre les ministères et organismes qui s'occupent de violence familiale. UN وقد أنشئت اللجنة في عام ١٩٨٧ بغية تسهيل التعاون والتفاهم بين الوزارات والوكالات الحكومية التي تعالج مسألة العنف اﻷسري.
    Nous continuons donc à appuyer les mesures de confiance, car elles sont un moyen de favoriser la coopération et la compréhension entre les États. UN ولذلك، فإننا نواصل تأييد اتخاذ تدابير لبناء الثقة باعتبارها أدوات لتيسير التعاون والتفاهم بين الدول.
    À cette fin, je lance un cordial appel à la coopération et la compréhension de tous pour les semaines à venir. UN ولبلوغ تلك الغاية، أوجِّه دعوة كريمة إلى التعاون والتفاهم في الأسابيع المقبلة.
    Dans le même ordre d'idées, la délégation béninoise encourage Israël et les États arabes à poursuivre l'amélioration de leurs relations par la coopération et la compréhension mutuelle pour l'instauration d'une paix définitive au Moyen-Orient. UN وفي السياق نفسه، يشجع وفد بنن اسرائيل والدول العربية على الاستمرار في تحسين علاقاتهما عن طريق التعاون والتفاهم المتبادل من أجل إقامة سلم دائم في الشرق اﻷوسط.
    Chacun de ces éléments peut beaucoup contribuer à renforcer la coopération et la compréhension au niveau international, ce qui est l’objectif déclaré lorsqu’une année internationale est proclamée. UN ويمكن لكل عنصر من هذه العناصر أن يسهم على نحو هام في زيادة التعاون والتفاهم الدوليين وهذا يشكل الهدف المعلن للاحتفال بالسنوات الدولية.
    la coopération et la compréhension en sont la clef. UN وقال ان التعاون والتفاهم هما العنصران الرئيسيان .
    Ils ont encouragé les parties à poursuivre leur dialogue dans un esprit de coopération et de compréhension. UN وشجع الأعضاء الطرفين على مواصلة التقدم في طريق الحوار هذا بروح من التعاون والتفاهم.
    Les membres du Conseil encouragent les parties à continuer sur la voie du dialogue dans un esprit de coopération et de compréhension mutuelle. UN وحث أعضاء المجلس الأطراف على المضي على طريق الحوار في ظل روح التعاون والتفاهم.
    Ils ont encouragé les parties à poursuivre leur dialogue dans un esprit de coopération et de compréhension. UN وشجع الأعضاء الطرفين على مواصلة التقدم في طريق الحوار هذا بروح من التعاون والتفاهم.
    Les membres du Conseil encouragent les parties à continuer sur la voie du dialogue dans un esprit de coopération et de compréhension mutuelle. UN وحث أعضاء المجلس الأطراف على المضي على طريق الحوار في ظل روح التعاون والتفاهم.
    Nous avons maintenant fait les premiers pas et nous devons continuer à travailler ensemble, dans un climat de coopération et de compréhension. UN لقد اتخذنا الخطوات الأولى وينبغي لنا الآن أن نمضي معا قدما، في ظل التعاون والتفاهم.
    Afin de renforcer les Nations Unies, les ponts de la coopération et de la compréhension doivent enjamber toute la largeur du monde. UN ولتدعيم اﻷمم المتحدة، يجب إقامة جسور التعاون والتفاهم على اتساع العالم كله.
    Nous estimons que la poursuite du dialogue, ainsi que le renforcement de la coopération et de l'entente entre pays des Balkans correspondent profondément aux aspirations de nos citoyens et permettent de donner un nouvel élan aux processus d'intégration. UN ونعتقد بأن انتهاج سبيل الحوار، وتعزيز التعاون والتفاهم بين بلدان البلقان، يعكس بعمق تطلعات مواطنينا ويعطي زخما جديدا لعمليات التكامل.
    En témoignage de la volonté de coopération et d'entente qui caractérise les relations entre le Mexique et Cuba, les deux gouvernements ont continuellement révisé cet accord pour l'adapter aux circonstances des deux pays. UN وكدليل على إرادة التعاون والتفاهم السائدة بين المكسيك وكوبا، تقوم الحكومتان باستعراض مستمر لهذا الاتفاق من أجل تعديله حسبما يخدم مصلحة البلدين.
    Pour nous, c'est l'occasion de renforcer la compréhension et la coopération entre deux organes principaux de l'ONU. UN فهو بالنسبة لنا فرصة سانحة لتعزيز التعاون والتفاهم بين جهازين رئيسيين من أجهزة اﻷمم المتحدة.
    Seules une coopération et une compréhension mondiales pourront s'opposer à ceux qui cherchent à atteindre leurs objectifs par des actes de violence haineuse. UN وسيقاوم التعاون والتفاهم العالميان فحسب الذين يسعون إلى تحقيق أهدافهم عن طريق أفعال الكراهية العنيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد