À cet effet, la coopération et l'appui de tous sont nécessaires. | UN | وهو بحاجة إلى التعاون والدعم منا جميعا لضمان ذلك. |
la coopération et l'appui de la communauté internationale doivent donc compléter nos initiatives, et non les dicter. | UN | وعليه، يجب أن يكون التعاون والدعم الدوليان عاملين مكملين بدلا من أن يكونا عاملي إملاء بشأن سبل المضي قدما. |
Le Président m'a également prié d'exprimer sa reconnaissance au Bureau du Comité spécial pour la coopération et le soutien qu'il lui a accordés lors de cette même session. | UN | وقد طلب منِّي رئيس اللجنة أن أعرب أيضا عن امتنانه لمكتب اللجنة الخاصة على التعاون والدعم الذي قدمه له خلال الدورة. |
Elle a prié instamment le Conseil de fournir à la République démocratique populaire lao une coopération et un appui techniques pour soutenir les efforts qu'elle déployait pour mettre en œuvre les recommandations. | UN | وحثت المجلس على تقديم التعاون والدعم التقنيين للدولة في جهودها الرامية إلى تنفيذ التوصيات. |
:: Réaffirmé l'importance de la coopération et du soutien international pour renforcer la sécurité et la stabilité de l'Iraq; | UN | وأعادوا التأكيد على أهمية التعاون والدعم الدوليين من أجل تعزيز أمن العراق واستقراره؛ |
C. Coopération et soutien internationaux 93 - 95 31 | UN | جيم - التعاون والدعم الدوليان ٣٩-٥٩ ١٣ |
Aucun État indépendant, où qu'il soit, ne peut prospérer sans ce genre de coopération et d'appui. | UN | وليس في العالم من دولة مستقلة يمكن أن تزدهر من دول بلوغ هذه الدرجة من التعاون والدعم. |
Je tiens à vous assurer, vous et les autres Présidents de la session de 2010, de la coopération et de l'appui sans réserve de ma délégation. | UN | وأود أن أؤكد لكم ولجميع رؤساء دورة عام 2010 التعاون والدعم الكاملين من قبل وفد بلدي. |
Nous espérons qu'il sera couronné de succès et nous sollicitons la coopération et l'appui de la communauté internationale à cette fin. | UN | ونتطلع إلى تحقيق نتائج ناجحة ونطلب إلى المجتمع الدولي تقديم التعاون والدعم تحقيقا لذلك الهدف. |
Je sollicite la coopération et l'appui de l'Assemblée concernant les téléphones portables. | UN | كما أود أن التمس من الجمعية التعاون والدعم فيما يتعلق بالهواتف الخلوية. |
Il faut donc espérer que les enfants pourront compter sur la coopération et l'appui de la communauté internationale. | UN | ومن ثم فإن الأمل معقود على إمكان أن يعتمد الأطفال على التعاون والدعم من جانب المجتمع الدولي. |
Vous pouvez compter sur la coopération et le soutien actifs de notre délégation. | UN | ويمكنكم أن تعولوا على التعاون والدعم النشيطين من وفدنا. |
La mise en œuvre de ce programme et la réalisation de ses objectifs requièrent la coopération et le soutien de plusieurs ministères ainsi que ceux de la population. | UN | ويتطلب تنفيذ البرنامج وتحقيق أهدافه التعاون والدعم من جانب وزارات عدة ومن جانب الجماهير. |
À cet égard, la coopération et le soutien des chefs de secrétariat des organisations participantes sont indispensables. | UN | وفي هذا الصدد، من الضروري أن يتوافر التعاون والدعم من جانب الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة. |
Vous pouvez compter sur la délégation brésilienne pour une coopération et un appui entiers dans vos efforts. | UN | وبإمكانكم الاعتماد على وفد البرازيل الذي سيقدم لكم كامل التعاون والدعم في مساعيكم. |
Comme par le passé, l'on s'assurera de la coopération et du soutien sans réserve des États Membres. | UN | ومثلما حدث في الماضي، سيلتمس التعاون والدعم التامان من الدول اﻷعضاء. |
F. Coopération et soutien au niveau international 53−55 29 | UN | واو - التعاون والدعم الدوليان 53-55 35 |
Ils ont appelé à intensifier ce type de coopération et d'appui en cette Année internationale de solidarité avec le peuple palestinien. | UN | وطالبوا بتكثيف كل هذا التعاون والدعم في هذه السنة الدولية للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Pour accomplir notre tâche avec succès, nous devons disposer de la coopération et de l'appui plein et entier de la communauté internationale, des parties et du Gouvernement soudanais. | UN | يتطلب نجاحنا التعاون والدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي والأطراف في الميدان والحكومة السودانية. |
La Conférence demande instamment que cette coopération et cet appui soient maintenus. | UN | ويحث المؤتمر بقوة على مواصلة هذا التعاون والدعم. |
Il a été question aussi de l'absence de coopération et de soutien de la part de gouvernements et de la modicité des ressources allouées aux titulaires de mandat. | UN | كما أُثيرت مسألة نقص التعاون والدعم من الحكومات ونُدرة الموارد المخصصة للمكلفين بولايات. |
Pour mener à bien ses travaux, le Tribunal doit pouvoir compter sur l'appui et la coopération des États ne faisant pas partie de l'exYougoslavie et sur ceux des organisations internationales. | UN | ٣٨ - لا يزال التعاون والدعم الذي تقدمه دول غير تابعة ليوغوسلافيا السابقة، وكذلك المنظمات الدولية، ضروريين لإنجاز المحاكمات في القضايا المعروضة على المحكمة بنجاح. |
Je puis donner l'assurance et à vous et aux autres membres du Bureau que la délégation chinoise vous apportera coopération et appui. | UN | وأطمئنكم وسائر أعضاء المكتب على التعاون والدعم التامين من الوفد الصيني. |
Il est pour cela indispensable que s'accroissent la coopération et l'aide internationales. | UN | ويستلزم ذلك تعزيز التعاون والدعم على الصعيد الدولي. |
J'espère et je compte bien qu'avec cette coopération et ce soutien, nous serons en mesure de nous acquitter véritablement de notre mandat. | UN | وإنني آمل وأثق أنه حين نحصل على هذا التعاون والدعم ينبغي أن نصير قادرين على القيام بمهامنا بصورة فعالة. |
Pour mener à bien ses travaux, il demeure important que le Tribunal puisse compter sur la coopération et le concours d'autres États que ceux de l'ex-Yougoslavie et d'organisations internationales. | UN | 50 - ظل التعاون والدعم المقدمان من دول خارج يوغوسلافيا السابقة ومن المنظمات الدولية ضروريين لإنجاز ولاية المحكمة بنجاح. |
la collaboration et le soutien de tous les partenaires de développement renforceront grandement l'efficacité de cette entreprise. | UN | ومن شأن التعاون والدعم من جميع شركاء التنمية أن يزيد بدرجة كبيرة من فعالية هذا المسعى. |